vài chai bia, dựa vào nhau, vừa hát to bài “Vong tình thủy”, vừa xiêu vẹo
bước đi.
Lúc nãy anh đứng đó chưa đi, tôi lo lắng không ngừng cầu nguyện anh
mau chóng rời đi, nhưng khi anh đi rồi, tôi lại thấy phiền muộn buồn rầu
nói không nên lời. Có lẽ ở một nơi sáng suốt trong lòng, tôi cũng hiểu
được, chúng tôi đã bỏ lỡ cơ hội từ bỏ kiêu ngạo, mở rộng lòng mình.
Tiểu Dương: Dịch hết bài hát Vong tình thủy: (nghĩa là nước quên đi tình
yêu).
Thời niên thiếu đã từng theo đuổi giấc mộng
một lòng thầm mong được bay xa
đi khắp nghìn núi muôn sông
một đường đã đi không thể quay trở lại
bỗng dưng quay đầu thấy tình đã xa
bóng người đã ở nơi chân trời
mới hiểu được trong yêu hận tình cừu
thương nhất, đau nhất chính là hối hận
nếu em chưa từng tan nát trái tim
em sẽ không hiểu được nỗi bi thương này của anh
khi trong mắt anh còn vương giọt lệ
đừng hỏi anh là vì ai
hãy để anh quên đi tất cả