"Câu thứ hai, 'Đại tang cộng tinh', đã bị khiếm mất chữ 'MINH', nguyên
văn đúng là 'Đại tang cộng minh tinh', lấy từ sách "Chu kí Xuân Cung Ti
thường".
"Còn câu thứ ba, 'Hữu bạch điên', đã thiếu mất chữ 'MÃ', là câu 'Hữu
mã bạch điên', ở trong quyển "Thi Kinh Xa lân".
"Câu thứ tư, 'Thượng hạ chi hòa dã như hưởng', là xuất xứ từ "Tuân Tử
nghị binh", câu nguyên văn là 'Thượng hạ chi hòa dã như ảnh hưởng', đã
thiếu mất chữ 'ẢNH'!"
"Câu thứ năm. đọc là 'Hữu trường bạch nhược tuyết sơn', chỉ thiếu mỗi
chữ 'KÌNH', nguyên tác là 'Hữu trường kình bạch nhược tuyết sơn', đó là
câu thơ của Lý Bạch đã viết trong bài "Công Vô độ hà".
"Câu thứ sáu đây, đọc 'Chất phỉ bác nhi nan', vốn bị thiếu mất chữ
'TUNG', thành thử câu nguyên văn là 'Chất phỉ bác nhi nan tung, tâm điềm
du nhi khứ hoặc', lấy ra từ sách 'Tiêu Hoàng hậu truyện ".
"Còn câu thứ bẩy, 'Cách thụ cách ngâm', đã bỏ sót mất chữ 'VIÊN', là
câu thơ của đại thi hào Đỗ Mục, trích từ đoạn thơ sau đây:
'Độ giang tùy điểu ảnh,
Ủng thụ cách viên ngâm,
Mạc ẩn cao đường khứ,
Khổ miêu đãi tác lâm ' !"
"Câu số tám, 'Bính đông chỉ thiên hạ giai xuân', bắt nguồn từ bài 'Quan
tử hoàn lưu', đã thiếu mất 'ĐẨU', nguyên câu đó là 'Đẩu bính đông chỉ thiên
hạ giai xuân'!"