* Đoạn này thì chữ “Mộng” trong bản tiếng Trung bị biến thành ô
vuông nên không xem được. Theo nguyên văn thì có ba kiểu viết là 13, 15
và 16 nét, nhưng mình tìm thì chỉ thấy ba kiểu là 11, 13 và 14 nét. Cho nên
mình dịch theo hiểu biết của mình. Bạn nào thấy sai xin nhắn tin để mình
sửa lại.
Số chẵn, ý trời cũng vậy, thiên cơ muốn giết Tô.
Đây là ý chỉ của trời, thiên cơ như vậy, ý trời không thể làm trái.
Gặp phật giết phật, gặp tổ giết tổ.
Hắn cao hứng đến búng ngón tay. Chỉ phong xé gió bắn vào trăng.
Chỉ phong này khiến cho người chèo thuyền trên sông cũng có cảm
ứng, ngẩng đầu nhìn trăng sáng. Cũng không biết là gió mát thổi qua trăng
sáng, hay là trăng sáng chiếu rọi gió trong.
Trong đó rốt cuộc có ý trời hay không? Nếu có thì ai cũng không biết,
ai cũng không hiểu.
Nhưng ánh trăng vẫn chiếu sáng, ngàn dặm theo cơn gió. Ánh trăng
chiếu lên tường, gió nhẹ thổi qua mép tóc Bạch Sầu Phi.
Chữ “Mộng” trên tường hiện lên rất rõ ràng.
Thứ mà Bạch Sầu Phi nhìn thấy lại là quyền lực.
Chỉ là thỉnh thoảng cũng có ý niệm lướt qua đầu hắn: “Ngày mai là
đông chí, sắp ra tay rồi. Không biết Tô Mộng Chẩm, Tô đại ca, Tô lâu chủ
bây giờ đang nghĩ gì? Có nghĩ gì hay không?”