Cô ta không phải là một nạn nhân và cô ta muốn ở chính xác chỗ của
mình.
Sau khi học được bài học nhớ đời là không thể tin tưởng ai, suốt hai năm
liền, Tracy đã giấu kín không cho ai biết những khoản thu nhập cô ta kiếm
được từ chỗ Dina. Tracy đã không kêu ca về những thử thách của cuộc
sống. Cô ta chỉ đơn giản biến chúng thành lợi thế của riêng mình.
Cô ta kể cho tôi tất cả về những năm đầu đời của mình. Nó khiến tôi nhớ
tới một bài tự truyện ở trong một cuốn sách nào đó. Có thể có một hoặc hai
lần giọng nói của cô ta ấp úng nhưng cô ta nhanh chóng tìm lại được cách
diễn đạt và tiếp tục kể.
Tôi lắng nghe, gật đầu và cho cô ta sự ủng hộ.
Sau đó chúng tôi quan hệ tình dục. Đúng ra là… tôi quan hệ và cô ta
chống cự. Hiếp dâm là một từ xấu xí và không định nghĩa được những gì đã
xảy ra giữa chúng tôi.
Sau đó cô ta đứng dậy và nhìn vào mắt tôi. Ánh mắt của cô ta rất lạnh
lùng, tính toán, trái ngược với khuôn mặt non choẹt.
“Ông sẽ phải trả giá đắt,” cô ta nói.
Tôi không sợ Tracy kể cho ai đó chuyện xảy ra giữa chúng tôi. Cô ta
chẳng tin tưởng ai, cô ta chỉ có một mình. Cô ta sẽ tìm cách dùng chuyện
này chống lại tôi nếu làm thế có lợi cho bản thân cô ta.
Tôi ngưỡng mộ sự lạc quan non trẻ của cô ta và không ngạc nhiên khi cô
ta dồn ép tôi một vài tháng sau đó.
“Tôi có thai và nó là của ông,”cô ta nói với vẻ đắc thắng.
Tôi thấy buồn cười ngay cả khi tôi nghi ngờ cả hai vế trong lời tuyên bố
của cô ta. Một trong những điều tôi thích nhất ở Tracy là khả năng cô ta
thao túng mọi tình huống vì lợi ích của riêng mình.
“Thì sao?” Tôi hỏi. Chúng tôi đều biết cuộc đàm phán đã bắt đầu.
“Tôi muốn có tiền,” cô ta nói.
Tôi đã cười. Tất nhiên cô ta muốn thế. Câu hỏi thực sự là, bao nhiêu.
Những giao dịch trong quá khứ cho tôi một con số trong đầu. Đó sẽ là giá