TIỂU LONG NỮ BẤT NỮ - Trang 124

cũng có cách phiên âm tương tự, nhưng là “long2″. Chung quy 2 âm Lang
và Long này đọc tương tự nhau, cho nên ngoại trừ nghĩa khác chứ cách đọc
thì giống. Ở đây tác giả chơi từ đồng âm khác nghĩa với tên Tiếu Lang.

Về tựa đề, thực ra phải đọc là Tiểu Long, Nữ bất nữ, chứ không phải đọc

là Tiểu Long Nữ bất nữa, Tiểu Long là nói về Tiểu Lang, còn nữ bất nữ,
dịch ra tiếng Anh là boy or girl đấy (nếu ai chú ý cái cover truyện sẽ thấy,
tác giả để tựa rất rõ ràng). Về việc “boy or girl”, tớ không bàn tới nhiều, nếu
nói ra sẽ là spoil mất, cho nên mọi người từ từ xem sẽ hiểu (*^__^*)

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.