Vương Mân thoáng nâng cổ, vẻ mặt đạm cười nhìn về phía hồ, để mặc
Tiếu Lang đùa nghịch cổ áo của mình.
…
Trong nháy mắt tự dưng có thể cảm nhận được ý nghĩa của câu thơ kia
——
Đương thời niên thiếu xuân sam bạc,
Kỵ mã ỷ tà kiều,
Mãn lâu hồng tụ chiêu…[29]
….A a a a a a!
Hai nữ sinh cầm tay nhau, hai mắt nhìn nhau ứa lệ, cảm động như này
trình độ không kém gì tận mắt thấy hiện trường hôn lễ a!
______________________
Bài hát Lữ Hành / by Hứa Ngụy : nghe (= = không hiểu sao tớ lại thấy
bên việt mình dịch lữ hành thành lưu hành nữa…)
《 歌词 》
Lời
:Hứa Ngụy
Nhạc
:Hứa Ngụy
.
Tiếng Trung
.