Cuộn băng sex khá tầm thường, nhưng không đủ tầm thường để làm
phai mờ những gì đang diễn ra. Cánh báo chí làm rùm beng lên, và không
một phát ngôn nào có thể cứu vãn thiệt hại. Nhà đài quyết định họ đã có đủ
các trò hề của Bram Shepard. Skip và Scooter bị dừng lại.
“Chết tiệt!”
Cô nhảy dựng lên khi Bram xuất hiện. Cô mất một lúc để hòa hợp tên
khốn trẻ tuổi hoang tàng mà cô nhớ với tên khốn vạm vỡ trưởng thành đang
đi về phía cô. Anh mặc chiếc áo choàng của khách sạn và mái tóc còn ướt
nước do mới tắm xong. Hơn tất thảy, cô muốn rửa nhục cho bản thân mười
tám tuổi.
Anh kéo mạnh dây lưng áo choàng, vẻ mặt ủ rũ trái với tính cách.
Đồng hồ điểm hai giờ, có nghĩa là cái ngày khốn khổ này đã trôi qua phân
nửa. “Cô có tình cờ thấy cái bao cao su nào trong thùng rác không?”
Cà phê sánh ra tay cô, và tim cô ngừng đập. Cô lao vào phòng ngủ và
bắt đầu lục lọi thùng rác, nhưng cô chỉ tìm thấy quần lót của mình. Cô
phóng ngược ra ngoài phòng khách. Anh chĩa cốc cà phê về phía cô. “Tốt
hơn hết cô nên nói với tôi là cô đã đi xét nghiệm sau lần cuối cùng cô ngủ
với anh chồng cũ bỉ ổi của cô.”
“Tôi á?” Cô muốn ném thêm một chiếc giày nữa, nhưng không tìm
thấy chiếc nào. “Anh thì thấy ai mà chẳng phang. Gái điếm. Vũ nữ thoát y.
Những thằng nhóc!” Trinh nữ mười tám tuổi với giấc mơ đặt nhầm chỗ.
“Tôi chưa từng phang thằng nhóc nào trong đời.”
Bram vốn chỉ nổi tiếng phóng túng với phụ nữ, nhưng xét đến bản
chất hưởng lạc của anh ta, cô cho rằng chẳng qua là do người đời bỏ sót nên
anh ta mới không nổi tiếng với những trường hợp kia.
Anh tiếp tục phản công. “Tôi giữ máy móc của mình hoạt động tốt
nhất và tình cờ thay tôi sạch như một cái còi. Nhưng rồi, tôi chưa bao giờ