- Oâng ta không nhìn bề ngoài . Oâng ta cần một người đàn bà thông minh .
Susan hỏi ,giọng run run :
-Ông ta chưa bao giờ chứng tỏ có quan tâm đến tôi . Hơn 6 tháng nay , có
một cô gái trẻ vẫn đến thăm ông ấy tại nhà máy . Cô ấy trẻ và đẹp nữa . Cô
ấy là ai ?
Herbie trả lời ngay lập tức :
- Tôi biết cô ấy . Cô ta là em bà con của ông ấy . Chẳng có tình yêu nào
giữa họ hết .
Susan Calvin đứng lên,nắm lấy bàn tay thép lạnh giá của Herbie trong tay
mình .
- Cám ơn Herbie
Cô khẩn nài no nhỏ :
- Đừng nói với bất cứ ai chuyện này . Đây là bí mật của riêng chúng ta
.Cám ơn anh một lần nữa .
Cô rời khỏi phòng và Herbie chầm chậm lật một cuốn truyện khác . Không
một ai đọc được ý nghĩ của nó .
* *
*
Milton Ashe mệt mỏi than :
- Cả tuần nay ,tôi làm việc suốt và chẳng ngủ được bao nhiêu . Chúng ta
phải tiếp tục như vậy trong bao lâu nữa ?
Bogert săm se đôi tay trắng và mềm của mình nói :
- Tôi hầu như sắp đạt được rồi ,nhưng Tiến sĩ Lanning là lý do khiến mọi
việc trì trệ . Oâng ấy đã quá già và không có thói quen xử dụng các dụng cụ
toán học mới mẽ ,đầy năng lực hơn .
- Tại sao cậu không hỏi Herbie ? Nó biết mọi việc về toán học mặc dù nó
không thích lắm . Calvin đã nói với anh chuyện này chưa ?
- Không ,cô ấy không nói với tôi chuyện đó . Tại sao cô ấy lại nói với anh .
- Ừ ,tôi đã nói chuyện với cô gái già ấy rất lâu .-Ash cau mày nói – Anh có
nghe đồn là gần đây cô ấy có vẽ rất lạ lùng .
Bogert cười độc ác :
-Đúng thế ,cô ấy xài nước hoa .Nếu đó là những điều mà anh muốn nói .