Thế nào chồng bà cũng phản đối nếu bà làm việc ở chỗ Toby. Ông ấy
không hề biết bà đã đi phỏng vấn. Bà có cảm giác ông Ed luôn ghen tị với
Toby, hẳn là vì Toby làm ông chủ, còn ông ấy chỉ là một nhân viên dược
phẩm bình thường. Hai người chơi tennis với nhau, và thường thì ông Ed
thua cuộc. Ông ấy thường vờ như coi chuyện đó chẳng có gì quan trọng,
nhưng Rachel dám chắc ông luôn thấy giày vò.
Phù phiếm. Ích kỉ. Mê đắm bản thân. Cảm giác phản bội ông Ed. Cảm
giác phản bội Jackie Murphy. Những tội lỗi vụn vặt, sáo mòn này đôi khi
lại là thứ khủng khiếp nhất. Kẻ giết Janie hẳn là một gã điên, trong khi bà
Rachel hoàn toàn tỉnh táo, hiểu rõ giá trị bản thân và biết chính xác mình
đang làm gì khi kéo váy cao trên đầu gối một chút.
Loại sữa tắm bà hòa vào nước tắm bồng bềnh trên mặt như những giọt
tinh dầu mềm mại. Bà Rachel lại cố nâng người ra khỏi bồn nhưng thất bại.
Có lẽ sẽ dễ dàng hơn nếu bà tháo cho nước chảy đi đã.
Bà dùng ngón chân kéo nắp chặn, nước ùng ục trôi xuống như mọi khi,
nghe như giọng một con rồng gầm rú. Rob từng rất sợ hãi cảnh thoát nước
này còn Janie thì hét ầm lên, giơ tay như chìa móng vuốt phòng thủ. Khi
nước đã rút cạn, bà Rachel xoay người nằm sấp xuống, rồi tự nâng mình
lên bằng tay và đầu gối. Xương bánh chè của bà nhói đau như bị nghiền
nát.
Bà nhấc người lên thành tư thế hơi khom, tay bám vào thành bồn tắm rồi
thận trọng đưa một chân ra ngoài, rồi tiếp tục đến chân kia. Tim bà đập lại
bình thường. Tạ ơn Chúa! Bà đã ra được cái bồn tắm quái quỷ mà không bị
gãy chiếc xương nào.
Sẽ không có thêm bất cứ lần nào nữa.
Bà lấy khăn lau khô người, với tay lấy bộ đồ ngủ treo trên giá gắn sau
cửa. Bộ đồ ngủ này được dệt từ loại sợi vải cực mềm - một món quà nhiều
tâm sức của Lauren.
Ngôi nhà của bà Rachel đầy ắp những món quà của Lauren. Chẳng hạn
như cây nến vuông tỏa hương vani trong hũ thuỷ tinh được đặt trong phòng