TRANG NHẬT KÝ ĐẪM MÁU - Trang 99

Farrell nói trong tiếng nấc. - Mỗi khi mà mẹ nghe nói đến một tai nạn xảy
đến với một người phụ nữ trẻ nào đó ở bất cứ nơi đâu, mẹ luôn nghĩ nó xảy
ra cho con. Con phải nó cho mẹ biết con đang ở đâu mới được, con phải nói
cho mẹ biết nghe con.
- Mẹ à!
- Lacey ơi, mẹ van xin con đấy.
- Nếu như con nói cho mẹ biết việc đó, mẹ tuyệt đối phải giữ kín cho hai
chúng ta mà thôi. Mẹ không được nói cho bất cứ ai khác biết hết, ngay cả
với Kit.
- Đồng ý, con yêu.
- Mẹ ơi, con sẽ không được che chở nữa. Họ sẽ hủy bỏ chương trình bảo vệ
nhân chứng nếu như họ biết là con đã tiết lộ tin này cho mẹ.
- Nhưng mẹ cần phải biết con à.
Lacey nhìn ra cửa sổ, thấy thân hình to lớn của George Swenson bước gần
đến thềm cửa.
- Mẹ hãy nghe đây, - cô thì thầm, - con đang ở thành phố Minneapolis.
Cánh cửa bật mở.
- Mẹ ơi con phải gác máy thôi. Tuần tới con sẽ gọi lại cho mẹ. Mẹ hãy hôn
mọi người giùm con. Con yêu mẹ và hẹn gặp lại me.
- Ở nhà cô, mọi chuyện đều êm xuôi phải không? - Swenson hỏi.
- Tôi nghĩ thế, - Lacey đáp, tim cô đột nhiên thắt lại. Một cảm giác kinh hãi
chiếm lấy người cô, cái cảm giác là cô vừa phạm phải một lỗi lầm tày đình.

.21

Một đám người rất lịch lãm đang chen chúc trong nhà hàng của Landi trên
đường 56 phía Tây, sau giờ ra về của các nhà hát. Steve Abbott đảm nhận
công việc đón và chào hỏi khách. Anh ta bước lại gần Ed Koch, vị cựu thị
trưởng thành phố New York.
- Chương trình truyền hình mà ông đã tham gia thật xuất sắc, Ed à. - ANh
nói còn tay thì vỗ vào vai vị kia.
Koch nở một nụ cười khoái chí.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.