TRANG TỬ NAM HOA KINH - Trang 387

Trang Tử và Nam Hoa Kinh

Nguyễn Hiến Lê

Tạo Ebook:

Nguyễn Kim Vỹ

Nguồn truyện: vnthuquan.net

1307[3] Có sách giảng là đâm. Nhƣng ba ba cũng nhƣ rùa, làm sao đâm đƣợc.

1308[4] Nguyên văn: dĩ chi thần kì giao. L.K.h. dịch là: không nghe linh hồn mình (?).

1309[5] Ý muốn nói tuỳ hoàn cảnh chăng?

1310[6] Nghĩa là có tâm hồn siêu thoát, không quan tâm tới việc đời, không cố ý làm việc thiện, cứ

hồn nhiên.

1311[7] Nguyên văn: nhân dữ chi giám. L.K.h. dịch là: Những ngƣời khác làm tấm gƣơng cho ngƣời

ấy soi.

1312[8] Nghĩa là ngƣời khác bảo vậy thì hay vậy chứ không tự đắc.

1313[9] Câu này không ai hiểu tác giả muốn nói gì.

1314[10] Bài này rất tối nghĩa, mỗi sách dịch một khác. Tôi châm chƣớc H.C.H.

1315[11] Nhân vật thời vua Hoàng Đế, có sách bảo là vua trƣớc khi Hoàng Đế lên ngôi, có ngƣời

bảo là bề tôi của Hoàng Đế, và là ngƣời đặt ra lịch.

1316[12] Vì có ngày thì mới có đêm, ngày là một phần của năm, cho nên không phân biệt ngày và

đêm, vì có trong thì mới có ngày, đâu là giới hạn của trong và ngoài?

1317[13] Nguỵ Oanh, tức vua Huệ vƣơng nƣớc Nguỵ. Điều hầu tức vua uỷ vƣơng nƣớc Tề, tên Mân.

[Tôi ngờ rằng (tên) Mâu in sai thành (tên) Mân. – Goldfish].

1318[14] Công Tôn Diễn làm chức tê thủ, một chức tƣớng quân, đội cái mũ nhƣ đầu con tê ngƣu,

một loài vật tựa con trâu, có mỗi một sừng.

1319[15] Theo Thành Huyền Anh, Điền Kị là tƣớng nƣớc Tề.

1320[16] Đái Tấn Nhân là một ngƣời hiền nƣớc Lƣơng, tức nƣớc Nguỵ. Huệ tử đây là Huệ Thi, bạn

của Trang tử, và làm tể tƣớng nƣớc Nguỵ.

1321[17]Xúc có nghĩa là đụng chạm. Man là man di. Xúc tƣợng trƣng cho các nƣớc xâm lăng.
















Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.