TRANG TỬ NAM HOA KINH - Trang 261

Trang Tử và Nam Hoa Kinh

Nguyễn Hiến Lê

Tạo Ebook:

Nguyễn Kim Vỹ

Nguồn truyện: vnthuquan.net

831[24] Nguyên văn: khởi kì sở dĩ tích tai. Tôi dịch thoát nhƣ vậy. L.K.h. dịch là: nhƣng không

giảng đƣợc nguyên do những di tích đó.

832[25] Nguyên văn: hữu đệ nhi huynh đề. Năm chữ này thật lạc lõng.

833[26] Ở triều đình, tƣớc vị đƣợc quí nhất; ở làng xóm, tuổi tác đƣợc trọng nhất; còn trong việc

giáo hoá dân thì phải dùng ngƣời có đức trƣớc hết. [Trong cuốn Mạnh tử, cũng của Nguyễn Hiến Lê,

chép: Triều đình mạc như tước, hương đảng mạc như xỉ, phụ thế trưởng dân mạc như đức. Trong

đoạn trích dẫn ở trên, thiếu hai chữ “phụ thế” – [Goldfish].

834[27] Các câu hỏi này đƣợc lập lại y hệt trong bài XIV.5 [Goldfish].

835[28] Sách in sai là Thiên văn. “Bài Thiên vấn (hỏi trời) cũng là một kì văn, kém Li tao về phƣơng

diện nghệ thuật nhƣng giọng lâm li cùng cực: ông hỏi trời một hơi 172 câu. Sức tƣởng tƣợng của ông

thật vô địch”. (Nguyễn Hiến Lê, Đại cương văn học sử Trung Quốc, Nxb Trẻ, 1997, trang 96-97).

[Goldfish].

Nguyễn Hiến Lê

Trang Tử và Nam Hoa Kinh

Giới thiệu và chú dịch: Nguyễn Hiến Lê

Chương XV

MÀI LUYỆN Ý CHÍ

(Khắc ý)

1

Mài luyện ý chí để hành vi ra vẻ cao thƣợng, thoát li thế tục, sống khác ngƣời, tự cho mình là hơn

ngƣời, oán thán bài bác ngƣời khác 836 [1] , đó chỉ là thái độ khinh thế ngạo vật của kẻ sĩ sống trong

hang trong núi khinh đời, muốn cho hình hài khô đét [vì khổ hạnh] rồi gieo mình xuống vực để tự sát

837 [2] .