TRƯỜNG PHONG ĐỘ - Trang 1571

Nguyên, “Phó đại nhân,” hắn cười, “ngài có thể chỉ điểm một chút cho Cố
mỗ xem bao nhiêu tiền mới đủ không?”

Chú thích

[1] Phóng tác từ câu tục ngữ: Tam niên thanh tri phủ, thập vạn tuyết hoa

ngân. Dịch nghĩa: Vị quan thanh liêm làm ba năm cũng kiếm được mười
vạn lượng bạc (tuyết hoa ngân là cách nói dân gian chỉ bạc trắng). Câu này
dùng để châm biếm những quan viên tự quảng bá mình liêm khiết nhưng
trên thực tế cũng bòn rút mồ hôi nước mắt nhân dân. Trần thị dùng câu tục
ngữ trên vừa để bảo việc tu sửa Hoàng Hà dễ kiếm lời, vừa ám chỉ sự tham
ô của quan lại.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.