trông thấy thuộc về nó. Anh hãy đến động, gọi tên Charkagne. Khi nó ra,
hãy ra lệnh cho nó bóp chết toàn bộ đàn gia súc. Sau đó anh mổ bụng gia
súc, moi hết ruột và gan, chặt chúng ra từng miếng, đem ướp muối. Anh
vào rừng kiếm gỗ đóng hai cái thùng đổ đầy nước lã. Anh đeo hai cái thùng
bằng một chiếc đòn gánh đặt trên gáy của Charkagne. Anh sẽ ngồi vào
chính giữa đòn gánh. Charkagne sẽ đưa anh xuống các thế giới phía dưới,
đến đâu anh muốn.
- Ngay cả thế giới thấp nhất ư? Khi nó chán ngao du và muốn bỏ về thì sao?
- Phải, ngay cả thế giới thấp nhất. Nếu con rồng không chịu vâng lời, anh
cho nó xem cái lông vũ của ta, hãy lấy cái lông đánh nhẹ để khuất phục nó.
Nói xong vua chim từ biệt Kalo Dant và bay đi. Kalo Dant đến hang gọi
rồng Charkagne. Con rồng lao ra cửa hang. Hình dáng nó thật gớm ghiếc.
Từ đầu đến đuôi dài ít nhất năm mét. Lỗ mũi phun lửa. Từ trước tới giờ con
rồng chưa hề sống trong thế giới của chúng ta, nếu không có Kalo Dant có
lẽ không bao giờ nó đến.
Anh chàng Di-gan vừa thấy Charkagne thì rất sợ. Phải nói con rồng chẳng
ưa nhìn tý nào. Thêm nữa, nó lại đang bất bình. Rất bất bình. Nhưng khi
trông thấy cái lông của vua chim, nó liền nói lễ phép:
- Tôi là xin phục vụ ông. Xin đợi lệnh ông.
Kalo Dant lệnh cho nó làm như lời vua chim dặn; anh giúp nó giết gia súc
và cả hai trở thành bạn của nhau. Khi đã được một số thịt, Kalo Dant đóng
hai cái thùng, cho đầy thịt và nước lã vào hai bên, rồi anh lệnh cho rồng
mang anh xuống thế giới thấp nhất.
- Xa lắm! con rồng cãi lại, huýt lên. Tức thì Kalo Dant lấy cái lông đánh
nhẹ vào lưng nó. Con rồng im ngay và cả hai lên đường.