nhưng lại rất dở tiếng Anh. Tòa soạn báo có một người dịch
thuật đang chờ bài viết của ông Bougère.
Louis há miệng nhìn trung úy cảnh sát.
- Người dịch à?
- Phải, Bougère viết mọi bài tường thuật bằng tiếng Pháp. Vậy
mà bài chúng tôi tìm thấy... thì được viết bằng tiếng Anh, ông
Fedj à.
- Và rõ ràng do một người rất hâm mộ ông.
Louis không rời mắt khỏi tờ báo nổi.
- Họ có đăng bài tường thuật đó không?
- Ông tự đọc đi.
Louis hấp tấp lật trang. Phía trên mục thời luận của ông
Bougère có dòng chữ nghiêng viết:
Vỉ lý do ông Auguste Bougère qua đời đột ngột, Herald đã
giao bài viết ngày hôm nay cho Frederick Mostyn, nhà phê bình
nghệ thuật thuộc Associated News Service.
Rồi Louis đọc bài tường thuật:
Tối hôm qua, tại hành lang tranh Calhoun, Louis Fedj trưng
bày một loạt tác phẩm mới chứng tỏ ông là một họa sĩ rất có
tương lai...