ít tiếng động. Và ta có thể tưởng tượng, vì bóng tối rất dễ lầm,
rằng có rất nhiều cái đầu, tròn và đen đen, lắc lư từ trước ra sau,
và gần như rơi trúng ngực Sir Richard. Áo giác kinh tởm à? Chỉ
thế thôi? Đó! Có một cái gì đó rơi xuống giường, như một con
mèo nhỏ, nó chui qua cửa sổ như tia chớp; rồi một con khác, rồi
bốn con... Sau đó, mọi sự bình yên trở lại.
“Sáng mai ngươi sẽ tìm ta nhưng sẽ không thấy ta”.
Cũng y như Sir Matthew: Sir Richard chết đen trên giường!
Khách và gia nhân tái mặt im lặng tập hợp dưới cửa sổ khi
biết tin. Bọn đầu độc người Ý, chướng khí: đó là những lời giải
thích được nêu ra thử. Rồi giám mục vùng Kilmore nhìn cây tần
bì. Một con mèo rừng đang núp trong những cành cây thấp,
quan sát một cái hốc trong thân cây. Nó chăm chú theo dõi một
cái gì đó trong hốc.
Con mèo đột nhiên đứng thẳng lên, thò cổ ra phía trên hốc.
Rồi cành cây chỗ con mèo gãy sụp xuống. Mọi người giật mình
khi nghe tiếng động.
Ai cũng biết rằng con mèo có thể khóc; nhưng hy vọng rằng ít
ai trong ta đã nghe thấy một tiếng hét như tiếng đã thốt ra từ
thân cây tần bì lớn. Có hai ba tiếng kêu (các nhân chứng không
chắc chắn về số lượng) rồi sau đó chỉ nghe tiếng vật lộn. Lady
Mary Hervey bị xỉu ngay, một nữ gia nhân bịt tai lại rồi chạy cho
đến ngất xỉu ở sân hiên.
Giám mục vùng Kilmore và Sir William Kent eld ở lại,
nhưng kinh hoàng vì tiếng khóc của con mèo. Sir William nuốt
nước miếng một hai lần trước khi nói được:
- Trong cây này có một cái gì đó mà ta không biết. Tôi nghĩ
phải tiến hành lục soát ngay.
Và mọi người đồng ý. Một cái thang được mang đến và một
người làm vườn leo lên. Người này nhìn xuống đáy hốc và chỉ
thấy được một cái gì đó động đậy. Người ta đi tìm đèn và cho hạ
đèn xuống đáy bằng dây.