Andrew Lang
Truyền thuyết về thành Troy và Hy Lạp
ĐẶNG THỊ HUỆ Biên dịch
Chương IX
Ulysses giết chết bọn người cầu hôn
Ulysses trút bộ quần áo rách rưới xuống và nhảy một bước lên ngưỡng cửa,
sau đó chàng rút những mũi tên bằng đồng từ bao ra rồi ném xuống dưới
chân mình rồi quát vào mặt lũ người cầu hôn:
- Mục tiêu thứ nhất ta đã bắn trúng. Giờ thì ta chọn một mục tiêu khác mà
từ trước đến nay chưa có ai nhắm vào nó. Thần cung nỏ Apolo sẽ giúp ta
bắn trúng mục tiêu này.
Nói xong, Ulysses nhắm thẳng vào kẻ cầu hôn hỗn láo nhất có tên là
Antinous đang ngồi uống rượu với vẻ kiêu ngạo khinh người. Mũi tên
xuyên đúng cổ họng tên này. Hắn lảo đảo ngã xuống đất chết tươi, chiếc
cốc hắn cầm trên tay rơi xuống tạo nên một âm thanh ròn rã. Cả bọn người
cầu hôn như bừng tỉnh khỏi cơn mơ, chúng liều mạng lao tới tường nhà để
lấy khí giới, lá chắn và áo giáp nhưng tường nhà trống trơn không còn một
thứ vũ khí nào. Tuy nhiên, những kẻ ngu muội này lại nghĩ rằng người ăn
mày bắn trúng bạn của chúng là do vô tình nên quát lên với Ulysses:
- Nhà ngươi sẽ phải chết cho hành động vừa rồi của mình. Rồi các con thú
ác sẽ ăn thịt xác của nhà người. Đó sẽ là hình phạt tồi tệ dành cho ngươi dù
đó chỉ là do chẳng may ngươi giết chếtngười anh em của chúng ta.
- Ha ha, lũ chó hèn hạ kia! - Ulysses lại quát lên - Các ngươi tưởng rằng ta
sẽ không bao giờ quay trở lại từ thành Troy xa xôi ư? Các ngươi cậy đông,
cậy mạnh nên tha hồ phá phách nhà cửa của ta, cướp bóc tài sản của ta,
lăng nhục vợ ta mà không sợ bị trừng phạt. Các ngươi tưởng các vị thần sẽ
bỏ qua những hành động xấu xa của các ngươi ư? Không, không bao giờ!
Hôm nay sẽ là ngày tận số của các ngươi. Hãy chọn đi: chiến đấu hay bỏ
chạy? Dù thế nào thì một số kẻ trong các ngươi cũng không thể chạy trốn