TỪ BỎ THẾ GIỚI VÀNG - Trang 197

như cô Mason này không phải là nhân viên của anh thì anh tin là anh có thể
mời nàng đi ăn hoặc đi xem hát bất cứ lúc nào. Anh cho rằng người chủ sẽ
mang tiếng là xử ép nếu sau khi đã mua những giờ làm việc của nhân viên
mình rồi mà còn muốn sử dụng thêm thời gian còn lại của họ dù theo cách
nào đi nữa. Làm như thế chẳng khác nào ăn hiếp và không công bằng, là lợi
dụng việc người nhân viên đó phải dựa vào mình để mà kiếm sống. Người
nhân viên có thể vì sợ mất lòng chủ mà chiều ý ông ta, chứ không phải do
tự nguyện.

Riêng trường hợp của anh thì làm như vậy càng thô bỉ vì chẳng phải là
nàng đã đọc cái quyển sách nói về vùng Klondike do tên phóng viên đáng
nguyền rủa ấy đã viết rồi đó sao? Một người con gái kiêu kỳ cả với anh
chàng Morison đẹp trai lịch lãm như thế hẳn phải nghĩ về anh chẳng mấy
hay ho gì.

Hơn nữa, ngoài các lý do trên còn có lý do là anh nhút nhát. Cái duy nhất
mà anh sợ trong đời là đàn bà. Suốt đời anh sợ họ. Mà anh cũng chẳng dễ
dàng thoát khỏi cái tính nhút nhát đó, dù là bây giờ trong anh đã bắt đầu
nhen nhúm lòng khát khao phụ nữ. Bóng ma của việc kiêng kỵ sợ dây tạp
dề vẫn cứ ám ảnh anh, và giúp anh có cớ để không tiến thêm bước nào nữa
trong quan hệ giữa anh và Dede Mason.


Chú thích:

(l) I shall và I will đều có nghĩa tiếng Việt: Tôi sẽ. Theo ngữ pháp tiếng Anh
truyền thống thì chữ shall được dùng với ngôi thứ 1 số ít (l) và ngôi thứ I
và số nhiều (We) để cấu tạo thì tương lai. Chữ will chỉ được dùng với ngôi
thứ 2 số ít và số nhiều (You), và ngôi thứ 3 và số ít và số nhiều (He, She, It,

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.