TUẤN, CHÀNG TRAI ĐẤT VIỆT - Trang 56

). Trong mấy ngày nhuộm răng , để cho thuốc nhuộm thật khô , cô Ba Hợi
phải nhịn ăn các đồ nóng và các đồ cứng rắn , chỉ ăn cơm nguội hoặc cháo
nguội , và các món ăn mềm.
Cô Ba Hợi -- từ nay người ta gọi là cô Ký Thanh -- vào nhúm bếp nấu nước
sôi để pha trà. Thầy Ký đã thức dậy , ngồi ghế tràng kỷ ở nhà trên , uống trà
với ông Hương Cả , thân phụ của chàng.
Tội nghiệp cho chàng thanh niên mới cưới vợ ! Đêm tân hôn đáng lẽ là đêm
thơ mộng xiết bao , là đêm tràn trề hạnh phúc của tình yêu son trẻ , mà sau
khi làm lễ hợp cẩn với vợ , chàng vẫn chưa được gần vợ , bởi cô còn quá
thẹn thuồng chua dám gần chàng ! Cho đến đêm thứ hai , nàng vẫn còn xa
cách... chàng phải rủ rĩ bên tai nàng vài câu chuyện bâng quơ,gợi nói
chuyện sao cho nàng mỉm cười , nàng vui vẻ , bạo dạn , hết còn bẽn-lẽn , sợ
sệt như đêm đầu. Ký Thanh không quên xử dụng vài câu chữ Nho trong các
sách Khổng giáo để quyến dụ người đẹp đêm tân hôn. Chống tay trên chiếc
gối gỗ , nửa nằm nửa ngồi khép nép bên lề giường , chàng run đùi khẻ nói ,
cố gắng giọng hùng hồ như Thầy Đồ dạy học :
- Đức Thánh , Ngài nói rằng :"Thiên hạ chi đạt đạo ngũ viết quân thần giã ,
phụ tử giã , phu phụ giã , môn đệ giã , bằng hữu chi giao giã , ngũ giã ,
thiên hạ chi đạt đạo gĩa... " ( ở đời có 5 đạo : đạo vua tôi , đạo cha con, đạo
vợ chồng , đạo anh em , đạo bạn bè giao hảo : ấy là 5 đạo thiên hạ phải thực
hành ). Tôi tự xét tôi đi làm việc Nhà Nước , ấy là tôi đạt được quân thần
chi đạo. Tôi ăn ở có hiếu với cha, ấy là tôi đạt được phụ tử chi đạo... Nay
tôi đã gá nghiã cùng cô Ba , thì tôi trộm xét cái thân bảy thước này không
đến nổi vô ích với đời , tôi đã thành đạt cái nam nhi chi khí. Tôi thương cô
Ba bao nhiêu , tôi lại nhớ câu trong Kinh Thi bấy nhiêu : "thê tử hảo hợp ,
như cổ sắt sắc cầm , nghi nhĩ thất gia lạc nhĩ thê noa... Phụ mẫu kỷ thuận
hỹ hồ" (vợ con hoà hợp như tiếng đàn sắt đàn cầm, nhà cửa đoàn tụ vợ con
vui vẻ... cha mẹ được hoan hỷ lắm thay... )
Ký Thanh ngâm mấy câu sách Nho , khoái chí gật đầu , rồi cao hứng xổ
một mớ tiếng tây ba rọi :
- Tục ngữ An Nam mình nói : "Thuận vợ thuân chồng , tát biển đông cũng
cạn". Tây thì nói "Unis la femme et le mari , puisser de l eau... dans le mer

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.