TỤC NGỮ LƯỢC GIẢI - QUYỂN 1 - Trang 62

N

No bụng đói con mắt – Bụng thì ăn no rồi, nhưng mắt trông thấy vẫn

thèm, vẫn muốn ăn, y như là mắt đói vậy. Câu này đại ý nói người đã giầu
có rồi nhưng nhìn của người ta vẫn có ý tham muốn, cũng như đứa trẻ con
ăn no phưỡn bụng rồi, nhưng trông thấy quà bánh vẫn cứ nằng-nặc đòi.

Nói ba voi không được bát nước sáo – Nói bậy bạ khuyếch-khoác

quá, lời nói ấy cũng giống như làm thịt ba con voi mà chẳng được một bát
nước sáo, tức là lời nói vô-vị vô bờ, không thể tin.

Nói một tấc đến trời – Nói khoác quá, làm như chỉ thiếu một tấc nữa

là lên đến trời.

Nồi da nấu thịt – Người đi săn thú bắt được con mồi, muốn làm thịt

ăn ngay giữa rừng, không sẵn nồi xanh, thường lột da con thú căng làm nồi
để nấu thịt con thú ấy. Nghĩa bóng, câu này muốn nói cùng một máu mủ
nòi giống mà tàn sát, làm hại lẫn nhau, như kiểu cái nồi da thú nấu thịt con
thú. Cũng nói là : nồi da sáo thịt.

Nợ mòn con lớn – Con nuôi lâu thì lớn, nợ trả mãi thì mòn dần, ý nói

không nên nóng nảy việc đời cứ kiên-nhẫn từ-đồ làm dần, sẽ đi đến kết-
quả.

Nước đến chân mới nhảy – Nước lụt dâng lên đến chân mới nhẩy lên

sàn, ý nói người không lo xa đề phòng trước, để việc xẩy tới, bấy giờ mới
lo liệu e không kịp.

Ngồi ăn núi lở – Ngồi ăn tức là chỉ ngồi mà ăn chứ không chịu làm

lụng gì ; chỉ ngồi mà ăn thì tiền bạc có chất cao như núi rồi cũng có ngày
hết. Ý nói ăn uống tốn kém. Câu này dịch câu tục ngữ Tầu « Tọa thực sơn
băng ». Cũng có người nói là : miệng ăn núi lở.

Ngựa con sáo đá – Nói thế là nói sai. Phải nói thế này mới đúng «

Ngựa con háu đá » nghĩa là con ngựa còn bé thì loăng quăng, nghịch ngợm,

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.