- Quý Phi thường nói rằng, mơ thấy cùng trẫm đi chơi Ly Sơn, đến trạm
dịch Hưng Nguyên cùng nhau ngồi đối diện ăn uống, hậu viện phát hỏa, vội
vàng chạy ra, nhìn vào cửa trạm dịch, các cây cổ thụ đều đang cháy rừng
rực. Bỗng có hai con rồng bay tới. Trẫm cưỡi con rồng trắng, bay rất
nhanh. Quý Phi cưỡi con rồng đen, bay rất chậm. Xung quanh không có ai,
chỉ thấy mỗi một vật đầu bù, mặt đen, chẳng khác gì ma quỷ, lên tiếng: "Ta
là thần ngọn núi này, thừa mệnh của thượng đế, phong cho ngươi làm
Nguyên hậu, lo việc tằm tang của Ích Châu!". Rồi giật mình mà thức giấc.
Ngay sau đó thì nghe tin phản loạn ở Ngư Dương. Giờ đang nghĩ lại, thì
mới rõ là: Cùng trẫm đi Ly Sơn, "Ly" cũng có nghĩa là ly biệt. Mới ngồi ăn
mà đã lửa cháy, thế là điềm mất ăn, hết ăn. Lửa lại là điềm của chiến trận,
cả trạm dịch, cả cổ thụ đều cháy, trạm dịch, đồng âm với "dịch" là thay đổi,
thêm chữ "mộc" bên cạnh chữ "dịch" thành chữ "dương", họ của Quý Phi.
Trẫm cưỡi rồng trắng, điềm đi về phía tây (1). Quý Phi cưỡi rồng đen, điềm
đi về âm phủ. Sơn thần, chính là quỷ ở núi, chữ "quỷ" với chữ "sơn" hợp lại
thành chữ "Ngôi". Nguyên hậu trông coi tằm tang thì sinh ra tơ, lại ở Ích
Châu, chữ "Ích" thêm chữ "Ty" là tơ thành chữ "Ích" là thắt cổ. Chính là
điềm phải thắt cổ mà chết ở Mã Ngôi này vậy!
1 Theo thuyết "ngũ hành” của Trung Quốc, thì màu trắng ứng với phương
tây.
Lực Sĩ thưa:
- Mộng triệu không lành, đúng như thánh ý đã phán. Kẻ hèn này nhớ năm
trước gặp phương sĩ Lý Hà Chu, họ Hà đã từng cho một bài sấm như thế
này:
Chợ Yên người vắng hết
Cửa Hàm ngựa không về
Nếu gặp ma dưới núi
Vòng ngọc treo áo the.
Bài sấm này rõ ràng ứng vào chuyện hôm nay. Câu một, chỉ Lộc Sơn phản