TUYỂN TẬP TRUYỆN NGẮN LỖ TẤN - Trang 37

(2) Chữ Don nguyên văn viết theo tiếng Anh. Đọc như chữ Đôn tiếng

ta. Tác giả có nói: Cu D. chính là cu Đồng".

(3) Viết tắt theo nguyên văn.

(4) Một câu hát tẩu mã trong các tuồng cổ Trung Quốc. Dịch nghĩa:

Tay cầm con roi sắt (tớ) sắp đánh mày, AQ vẫn là khách quen các rạp
tuồng.

(5) Cu D cũng như AQ đều là cố nồng, đều bị bọn địa chủ áp bức, bóc

lột như nhau, nhưng AQ đã lầm tưởng cu D. là kẻ thù của y, tranh giành
mất công việc của y, chứ không thấy kẻ thù của y, chính là giai cấp địa chủ.

AQ mắng và lườm cu D. bằng một cặp mắt rất dữ tợn rồi nhổ một bãi

nước bọt:

- Đồ súc sinh!

- Tớ là giống sâu bọ, thỏa dạ chưa?

Câu trả lời nhún nhường của cu D. Trái lại làm cho AQ càng điên tiết.

Nhưng trong tay AQ lúc bấy giờ không sẵn một cây "roi sắt" nên y đành
phải vồ tới, dang cánh tay ra cố níu lấy cái đuôi sam của cu D. Cu D. một
tay giữ chặt đuôi sam của mình, còn tay kia cố gò lấy đuôi sam của AQ...
AQ cũng lật đật đưa cánh tay còn rảnh kia ra giữ thật chặt lấy đuôi sam của
y. So với AQ độ trước thì sức vóc cu D. thấm vào đâu. Nhưng gần đây, phải
nhịn đói, y cũng gầy gò, ốm yếu không khác gì cu D... Bởi vậy, lực lượng
hai bên địch thủ thật là tương đương. Bốn cánh tay giằng co lấy hai cái đầu,
hai lưng cũng đều gò cong hẳn lại, in bóng lên bức tường vôi trắng xóa nhà
họ Tiền thành một đường vòng cung y như một cái cầu vồng màu chàm, lâu
có đến nửa giờ đồng hồ là ít.

Những người đứng xem hình như muốn hòa giải, nói:

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.