Một màn trình diễn tuyệt đối xuất sắc của gã đàn ông gia đình trẻ
tuổi đẹp trai, tóc quăn, cao ráo, kẻ đã từng là tiền nhiệm của Coleman
ở vị trí tình nhân của Faunia. Mối quan hệ trên mức đồng nghiệp với
cô lao công hoàn hảo của Smoky nghe cũng khó tin, qua những gì hắn
đang nói với chúng tôi, như là nhân vật phiếm thần thích kể chuyện
theo cách tả của Sally. “Vào các buổi sáng,” Smoky nói, “cô làm việc
ở khu North Hall và các văn phòng hành chánh ở đó. Tuy công việc
phải làm từng ngày có thay đổi chút đỉnh từ ngày này qua ngày khác,
nhưng có những việc căn bản cần phải làm mỗi sáng, và cô đã làm rất
xuất sắc. Các giỏ giấy vụn được dọn sạch, phòng vệ sinh, trong cả khu
nhà có ba phòng, được dọn dẹp và lau chùi sạch sẽ. Chỗ nào cần đều
được cô lau bằng giẻ ướt. Những khu vực nhiều người đi lại được hút
bụi mỗi ngày, những khu ít người đi lại hơn thì mỗi tuần một lần. Việc
quét bụi thường là hằng tuần. Các cửa sổ ở mặt tiền cửa sau được
Faunia lau chùi hầu như hằng ngày, tùy theo lượng người ra vào.
Faunia luôn thành thạo trong công việc, và cô rất chú ý đến các tiểu
tiết. Có lúc bạn có thể chạy máy hút bụi và có lúc thì không - và chưa
từng có lấy một lời phàn nàn về Faunia Farley liên quan đến chuyện
đó. Chẳng mấy mà cô đã biết được thời điểm thích hợp nhất để hoàn
thành công việc mà lại giảm thiểu được tối đa sự bất tiện cho mọi
người trong trường.”
Trong mười bốn người, không kể đám trẻ con, mà tôi đếm được
quanh huyệt mộ, đoàn của trường có vẻ chỉ gồm Smoky và nhóm đồng
nghiệp của Faunia, bốn người đàn ông thuộc tổ bảo trì mặc áo khoác
đeo cà vạt, đứng im lặng lắng nghe những lời ca ngợi dành cho công
việc của cô. Theo phán đoán của tôi, những khách dự tang còn lại thì
hoặc là bạn của Peg và Sally hoặc là dân địa phương thường mua sữa
của nông trại và quen biết với Faunia qua việc lui tới nơi ấy. Rồi có
Cyril Foster, trưởng trạm bưu điện của chúng tôi và chỉ huy tổ cứu hỏa
tình nguyện, là người địa phương duy nhất mà tôi biết mặt. Cyril biết