Khẳng giao hồng nhật chiếu ba tâm
Thiên tùng lãng đả thanh nan phá
Vạn trận phong xuy vĩnh bất trầm
Đạ thiểu ngư lòng tàng giá lý
Thái công vô kế hạ câu tầm.
Lược dịch:
Vẫy gấm khen dầy chẳng lọt kim
Lá liền dễ mọc kệ nông mèm
Mây bạc không cho soi thủy diện
Ánh hồng đâu dễ rọi ba tâm
Sóng dồn ngàn lớp không xô vỡ
Gió rập muôn cơn khó đánh chìm
Rồng cá ít nhiều nương dưới đó
Cần câu Lã Vọng hết mong chờ.
Sau cuộc gặp gỡ này Minh triều bãi binh và phong cho Mạc Đăng Dung
chức Đô Thống sứ như trên đã nói và nhà Mạc nhường cho nhà Minh 5
động ngoài biên giới (Việt Nam Sử Lược kể cả Khâm Châu, đây là điều sai
lầm vì đời Lý đã định biên giới với Trung Quốc mấy trăm năm trước thì
Khâm Châu là một địa hạt lớn, đã từ lâu thuộc về nội địa Trung Quốc).
Có thể nói rằng đây là một thắng lợi ngoại giao đặc biệt của nhà Mạc, vì
cùng đứng trước một trường hợp mà nhà Minh đã quyết định đánh nhà Hồ,