thang là hai điệp viên Nam Hàn đứng chờ đợi, gương mặt không để lộ chút
cảm giác nào. Họ khéo léo nhận tôi từ toán lính canh Bahren, nhét vào
miệng tôi một thứ gì đó rồi dán miệng tôi bằng băng dính. Đó là một thứ
dụng cụ gì đó bằng nhựa để tôi khỏi cắn lưỡi.
Hai điệp viên Nam Hàn tống tôi lên máy bay như một thứ hành lý. Họ lôi
tôi đến đoạn giữa máy bay rồi ấn tôi xuống một chiếc ghế. Bên phải tôi là
một nam điệp viên, bên trái là một nữ, và cả hai luôn khoác tay tôi. Tôi
khóc nức nở và một người thứ ba thì lau nước mắt cho tôi. Anh này nói nho
nhỏ gì đó để dỗ dành tôi, thấy vậy, người nữ điệp viên bên trái tôi bảo.
- Kệ cô ta, rồi cô ta sẽ tự khắc im thôi.
“Giá mình có thể chết được!”, tôi nghĩ, không biết rằng những gì xấu nhất
còn ở sau lưng tôi...
Trong những phút đầu của vụ giam cầm mới này, tôi đã phạm phải sai lầm
đầu tiên và cũng mang tính quyết định. Lại một điệp viên nữa tới chỗ tôi và
xem bàn tay tôi.
- Đây là tay của một điệp viên được huấn luyện bài bản - anh ta nói với
người ngồi cạnh tôi. - Các cậu thấy cô ta để mở bàn tay không?
Lập tức, tôi nắm chặt tay. Bằng hành động này, tôi đã chứng tỏ - một cách
vô ý thức - rằng tôi hiểu tiếng Cao Ly.
Chiếc máy bay cất cánh mà không hề có thông báo gì. Nó chỉ chở mình tôi,
nên không hề có đội chiêu đãi viên. Tôi thấy hơi tức cười vì cả một chiếc
máy bay chỉ chở một người Bắc Triều Tiên. Đại đa số dân Bắc Triều Tiên
không bao giờ được ra nước ngoài. Muốn xuất ngoại, cần có ô dù, hoặc
phải có quan hệ đặc biệt với gia đình họ Kim.
Ngoài trời đã tối mịt, trong ca-bin sáng đèn. Chuyến bay này không ai ngủ
được, và tôi thì càng không.
Tôi tìm cách sắp xếp lại những gì người ta đã biết về tôi. Tôi dùng hộ chiếu
Nhật giả mạo, tôi muốn tự sát, và tôi thạo võ thuật. Từ đó, cũng chưa có gì
trực tiếp suy ra tôi có liên quan đến vụ nổ máy bay, tuy nhiên, đã hình
thành một bức tranh cho phép kết luận về tội trạng của tôi một cách xác
quyết.
- Cô thấy trong người thế nào? - người nữ điệp viên ngồi cạnh tôi hỏi, bằng