- Có phải vì vậy mà cô ấy bị giết không?
- Có thể.
- Vậy quan hệ của ông với tất cả việc này là gì, thưa ông?
- Sức khoẻ bệnh nhân của tôi có thể bị ảnh hưởng.
- Con gái của Jones?
Tôi gật đầu và hơi ngạc nhiên vì Huenengarth đã tiết lộ tất cả những điều
này cho bà ta.
- Liệu có liên quan gì đến việc lợi dụng trẻ em không? Có thể Dawn phát
hiện ra và lợi dụng.
Tôi nhún vai không trả lời ra hiệu giữ bí mật đối với bà ta nhưng trong lòng
hết sức kinh ngạc.
Bà ta mỉm cười và nói:
- Tôi không phải Sherlock Holmes đâu thưa bác sĩ. Nhưng chính
Huenengarth làm tôi tò mò. Tôi đã làm việc trong ngành y quá lâu nên biết
rằng không có một bác sĩ nào lại bỏ ra sức lực lớn đến như vậy vì một bệnh
nhân bình thường đâu. Vì vậy tôi đã hỏi chồng tôi về anh Jones con. Anh ta
là bác sĩ phẫu thuật tim mạch và có đặc quyền tại Bệnh viên Nhi đồng miền
Tây mặc dù anh ta không còn theo nghề từ mấy năm nay rồi. Tôi hiểu về
gia đình này và vai trò của ông bố trong tất cả những rắc rối của bệnh viện.
Tôi không biết thằng nhỏ ấy đã bị đột tử còn đứa trẻ khác thì không ngớt
bệnh tật. Đã có nhiều tiếng đồn. Xâu chuỗi các sự kiện như việc Dawn ăn
cắp bệnh án của đứa con đầu nhà Jones và từ một con bé nghèo kiết xác trở
nên giàu có, cộng với hai chuyến viếng thăm của hai nhà thám tử chuyên
nghiệp tìm kiếm bệnh án đó, thì một người không cần phải là thám tử cũng
hiểu được chuyện gì đang xảy ra.
Tôi thấy lập luận của bà rất ấn tượng.
- Ông và Huenengarth có làm việc chồng chéo nhau không?
- Chung tôi không làm việc cùng nhau.
- Thế ông thuộc bên nào?
- Bên đứa bé.
- Vậy ai trả tiền cho ông?
- Về mặt chính thức thì chính bố mẹ con bé.