- Em có nghĩ là, - sau một lúc im lặng, anh nói, - em sẽ thử và lên sân
khấu?
Anh tự hỏi cô đang dự định gì.
- Em chưa biết sẽ làm gì, - Carrie nói.
- Nếu em muốn, anh có thể giúp. Anh có nhiều bạn bè trong giới này.
Cô không trả lời.
- Đừng đi và lang thang nay đây mai đó mà không có tiền nong. Hãy
để anh giúp em, - anh nói. - Xoay xở một mình ở đây không phải là việc dễ
dàng.
Carrie chỉ đu đưa tới lui trong ghế.
- Anh không muốn em chống chọi trong trò chơi gian khổ theo kiểu
ấy.
Anh hăng hái miêu tả một số chi tiết khác và Carrie vẫn tiếp tục đu
đưa.
- Tại sao em không kể tất cả chuyện này với anh, - lát sau, Drouet nói,
- và chúng ta sẽ cho qua? Em không thực sự quan tâm đến Hurstwood đấy
chứ?
- Tại sao anh lại muốn khơi lên lần nữa? - Carrie nói. - Anh thật đáng
trách.
- Không, anh không đáng trách, - anh trả lời.
- Có đấy, - Carrie nói. - Lẽ ra, anh không nên nói chuyện đó với em.
- Nhưng em không làm nhiều thứ với ông ta chứ? - Drouet nói tiếp, lo
lắng sự thanh thản của mình sẽ vấp phải lời phủ nhận thẳng thừng của cô.
- Em không nói chuyện này nữa, - Carrie nói, khổ sở vì vòng xoay kỳ
quặc để thiết lập tình trạng hòa bình.
- Hành động như thế có lợi gì đâu, Cad? - Anh chàng chào hàng khăng
khăng một mực, ngừng việc đang làm và giơ bàn tay lên, biểu cảm. - Ít ra