YẾN HỘI VÀ PHAEDRUS - Trang 122

Làm thế, [c] người nhận được tình cảm sẽ không cảm ơn tối đa, và em
không thể che giấu việc này với việc nọ theo cung cách tương tự. Tuy
nhiên, loại việc vừa nói không gây độc hại, và sẽ thực sự vận hành làm lợi
cho cả hai bên.

Ồ, ta nghĩ diễn từ đã dài, diễn tả như thế tạm đủ. Nếu vẫn muốn thêm,

nếu có lý do không thỏa mãn, nếu nghĩ ta đã bỏ qua cái gì, em cứ hỏi.

*

Chơi chữ về ý nghĩa: Nếu vẫn thèm muốn tình yêu, nếu nghĩ ta đã bỏ qua
cái gì. Điều người nói bỏ qua và để hiểu ngầm, dĩ nhiên, là nghĩ tới tình
dục.

Phaedrus. Socrates, ngài nghĩ gì về diễn từ? Ngài có thấy nó tuyệt vời

không, nhất là về ngôn từ chọn lọc?

Socrates. Đó là phép lạ, sức mạnh siêu nhiên, [d] đến mức tôi ngây

ngất, sững sờ. Tôi cảm thấy ấn tượng là do quý hữu phô diễn, thể hiện,
Phaedrus. Tôi cứ chăm chú nhìn suốt thời gian quý hữu đọc, và có cảm
tưởng hình như diễn từ khiến quý hữu sáng rực

*

lên vì thích thú, khoái chí.

Do tin tưởng quý hữu am tường vấn đề loại này gấp bội nên tôi nguyện cất
bước đi theo. Cất bước đi theo, tôi chia sẻ cùng quý hữu cảm giác say sưa,
cuồng loạn

*

.

Có thể hàm ý là Phaedrus được tiếp xúc với thần linh khi đọc diễn từ, cũng
có lẽ bóng gió châm biếm tên Phaedrus (tiếng Hy Lạp “phaidrós” nghĩa là
chói lọi, sáng rực).

Xem thêm chú thích phần 228b-c, tr. 164.

Phaedrus. Ồ, Socrates! Ngài định giễu cợt hả?

Socrates. Quý hữu thực tình cho rằng tôi đang giễu cợt, không nghiêm

túc ư?

Phaedrus. [e] Ngài chẳng nghiêm túc chút nào. Hãy nói thật, nhân

danh Zeus, vị thần của tình bạn, ngài có nghĩ bất kỳ người Hy Lạp nào
cũng có thể nói ấn tượng và đầy đủ gấp bội về đề tài tương tự không?

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.