10 TRUYỆN NGẮN HAY THẾ GIỚI - Trang 47

chương sẽ lộ ra rõ ràng. Thỉnh thoảng, chàng ngước mắt nhìn lên Solange,
Thiếu phụ đang lắng tai nghe một cách trân trọng, chăm chú vẻ thích thú.
Cuộc xướng văn diễn ra một mạch trong vòng bốn mươi phút, và Solange
không hề cắt ngang một lần nào. Khi Bertrand dừng lại và bằng một vẻ làm
ra hờ hững, ném tập bản thảo vào chiếc cặp của mình, Solange mới đưa mắt
nhìn chàng và mỉm cười, đoạn nàng chìm vào trong một cơn mộng lặng
thinh.

Chàng hỏi, giọng lo lắng:

– Thế nào, Solange thấy tệ lắm à?
– Đâu có, trái lại đấy chứ. Tại sao anh hỏi thế?
– Vì Solange đã không nói gì cả.

– Trời đất! anh thật là con người thèm khát những lời khen ngợi: Tôi

không nói gì cả, cưng ơi, là vì sự ngưỡng mộ vốn lặng câm.

– Solange, đừng có diễu tôi. Thế nào, hay hoặc dở?
– Tuyệt diệu đấy, Bertrand, tuyệt diệu... Và thật chính là tôi đúng như

anh nhìn thấy, nếu Isabelle không vì âu yếm khoan hồng của chị ấy đối với
tôi, mà tô điểm lại giúp cho anh hình ảnh của tôi. Duy chỉ...

– Duy chỉ thế nào?
– Duy chỉ có điều bất hạnh là nàng trinh nữ đức hạnh của anh lại không

biết rõ lắm về những thủ đoạn kỹ thuật của chúng tôi, những "nàng trinh
nữ" cuồng loạn. Đoạn tả những sự "chinh phục" của tôi có hơi ngây thơ.
Anh đặt tất cả trên bình diện tình cảm. Một người đàn bà cương quyết sẽ áp
dụng những...

– Ví dụ?

– Ví dụ thế này nhé! nàng sẽ thấy mình đang nằm trên một chiếc giường

lạ, vào một đêm kia, y như thể là ngẫu nhiên vậy... Nàng sẽ mặc một chiếc
áo mà vai áo thì tuột xuống... giả vờ say trong một chuyến trở về giữa đêm
tối bằng xe tắc-xi. Đừng có ngại thêm một chút xương thịt vào các câu
chuyện tình cảm của anh, anh Bertrand ạ. Tôi thừa biết anh là một tay

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.