ÂM THANH VÀ CUỒNG NỘ - Trang 275

William Faulkner

Âm thanh và Cuồng Nộ

Dịch giả: Phan Đan và Phan Linh Lan

Phụ lục

COMPSON: 1699 – 1945
IKKEMOTUBBE. Một ông vua Mỹ bị thất nghiệp. Được gọi là "L
Homme" (và đôi khi "de l homme") bởi anh nuôi của ông, một Hiệp sĩ
Pháp quốc sinh ra quá muộn nếu không đã có thể thuộc loại sáng chói nhất
trong thiên hà lấp lánh những kẻ khốn kiếp thượng võ là các thống chế của
Napoleon, người đã dịch cái danh hiệu bằng thổ ngữ Chickasaw có nghĩa là
"Con Người" ra tiếng Pháp như trên, cách dịch này lại được chính
Ikkemotubbe – vốn cũng là người thông minh, giàu trí tưởng tượng cũng
như có óc nhận xét sắc sảo về tính cách, kể cả tính cách mình – đẩy xa hơn
và Anh hoá nó thành "Doom" (Định mệnh). Người đã sang nhượng từ lãnh
thổ bao la hoang phí của mình một dặm vuông ngon lành thuộc vùng đất
hoang Bắc Mississippi vuông thành sắc cạnh như bốn góc của một chiếc
bàn đánh bài (hồi ấy là rừng vì đó là những ngày xa xưa trước năm 1833
khi xuất hiện sao băng và Jefferson Mississippi còn là một ngôi nhà dài một
tầng dựng láo nháo bằng gỗ súc trát bùn làm trụ sở của Đại Lý Chickasaw
và thương điếm của ông) cho cháu của một người tị nạn Sctotland đã bị mất
quyền lợi dòng dõi do gắn bó số phận mình với một ông vua bị phế truất.
Khoản này là để chuộc lại phần nào quyền được đi lại yên ổn, bởi bất cứ
phương tiện nào mà ông và dân chúng của ông thấy thích hợp, đi bộ hoặc
cuỡi ngựa miễn là ngựa Chickasaw, đến miền tây hoang vu bây giờ gọi là
Oklahoma: lúc đó chưa biết đến dầu mỏ.


JACKSON. Một tổ phụ da trắng vĩ đại với một thanh gươm. (Một đấu sĩ kỳ
cựu, một con sư tử già gây gổ còm nhom hung dữ xác xơ bền bỉ bất diệt
người đặt sự an lạc của quốc gia lên trên Nhà Trắng và đặt sự lành mạnh
của chính đảng mới của mình lên trên cả hai vai và trên tất cả không phải là

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.