ANH EM NHÀ KARAMAZOV - Trang 618

– Đúng thế. – Pan Wróblewski hùa theo.

Puzno? Puzno nghĩa là gì? – Grushenka hỏi.

– Nghĩa là khuya rồi, pani ạ, khuya rồi, khuya khoắt rồi. – Pan ngồi đi

văng giải thích.

– Lúc thì khuya rồi, lúc thì không nên! – Grushenka bực tức, gần như

rú lên. – Họ buồn chán thì người khác cũng phải buồn chán. Mitya ạ, trước
khi anh đến đây, tất cả bọn họ đều cũng im lặng như thế này và bực tức với
tôi...

– Nữ thần của tôi ơi! – Pan ngồi đi văng kêu lên. – Tôi thấy em hờ

hững, vì thế mà tôi buồn. Tôi sẵn lòng. – Câu sau cùng gã nói với Mitya.

– Bắt đầu đi, panie! – Mitya đỡ lời, rút tiền trong túi ra và lấy trong đó

hai tờ một trăm đặt lên bàn,– Tôi muốn ăn của ông thật nhiều pan ạ. Lấy bài
đi và ông cầm cái.

– Dùng bộ quân bài của chủ quán, panie. – Pan nhỏ bé nói nhất quyết,

vẻ nghiêm trang.

– Đấy là cách hay nhất. – Pan Wróblewski hùa theo.

– Dùng bài của chủ nhà ư? Được, tôi hiểu, thì dùng bài của chủ nhà,

ông đưa ra ý ấy hay đấy, panowiei Đem bài ra đây. – Mitya ra lệnh cho chủ
quán.

Chủ quán mang đến một cỗ bài chưa bóc và trình với Mitya rằng bọn

gái ca xướng đã tụ tập ở đây, những người Do Thái chơi đàn ximbalum chắc
cũng sắp đến, còn xe chở thực phẩm vẫn chưa tới. Mitya đứng phắt dậy và
chạy sang phòng bên để cắt đặt mọi việc. Nhưng chỉ có ba cô gái, lại chưa
thấy có Maria. Chính chàng cũng chưa biết nên thu xếp thế nào và mình
chạy ra đó để làm gì: chàng chỉ bảo lấy các thứ kẹo trong hòm ra chia cho

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.