CHƯƠNG 28
D
avid đã trông thấy tôi. Dù ma ̣nh hơn tôi trong không trung, nhưng nó
vẫn cứ mải miết bay.
Tu ̣i tôi bay vù vù xuyên màn đêm - ngang qua trường ho ̣c, qua cả công
trường bỏ hoang, nơi bo ̣n tôi đã gă ̣p hoàng tử Elfangor để rồi trở thành
những chiến binh Animorphs ngày nay.
Thoa ̣t đầu tôi nghı̃ David bay trở về trang tra ̣i của Cassie, nhưng nó bay
qua luôn, rõ ràng là chưa đi ̣nh hı̀nh cu ̣ thể sẽ bay đi đâu.
<Mày đã biến hı̀nh quá lâu rồi đó, Jake.> Nó hú hét. <Hoàn hı̀nh mau
đi.>
<
Thời gian tao biến hı̀nh cũng ngang bằng mày mà,
David.>
<
Mày nói cũng đúng đấy.
Tao đang tı̀m chỗ thı́ch hơ ̣p để hoàn hı̀nh đây.
Nhưng trước hết, tao phải kiếm chác thứ gı̀ cái đã.> Nó nói.
Tôi không biết David ngu ̣ ý gı̀. Nhưng rồi tôi thấy nó chao xuống, liê ̣ng
về phı́a khu thương xá.
Nó mất hút sau đống thiết bi ̣ điều hòa không khı́ ở trên mái tòa thương
xá rô ̣ng mênh mông.
Tôi nhı̀n la ̣i xem Ax có bay theo không. À, ảnh đã làm điều tôi dă ̣n: bay
đi go ̣i Rachel.
Không có gı̀ cả. Bầu trời quang quẻ.
Tôi cũng lướt xuống mái khu thương xá, tránh chỗ David vừa đáp
xuống.
Tôi ngừng chân trên mô ̣t mái nhà rải sỏi, kiê ̣t sức sau những lần vỗ cánh
không dứt. Tôi quan sát cẩn thâ ̣n, đầy sơ ̣ sê ̣t vào màn đêm. Cố căng tai lên,
nhưng chẳng nghe thấy có người nào ở gần cả…
Tôi canh chừng coi David có bay lên la ̣i hay không. Nhưng tự trong tim
tôi biết là nó không làm thế. David đã chiếm cứ đươ ̣c chỗ này thı̀ không
đời nào nó từ bỏ.
Tôi hoàn hı̀nh
và nhanh chóng đứng đó,
cảm thấy chơ vơ, bất an. Tuy
nhiên, không ai dưới đất có thể thấy đươ ̣c tôi bởi vı̀ xung quanh mái nhà có
gờ ngăn. Đằng sau tôi, chếch về bên phải là bức tường tầng thứ ba của cửa
hàng bách hóa đồ sô ̣. Tôi đang ở phı́a trên tầng hai của khu thương xá