tư ̣ vê ̣. Mı̀nh ghét ba ̣o lực, nhưng tự vê ̣ là công bằng trong tất cả mo ̣i xã hô ̣i.
Không như những kẻ giết người…”
“Sên giết người chứ,” Marco sửa la ̣i.
“Ờ…
không giống như những tên Yeerk giết người
khi chúng vô phương
tư ̣ vê ̣, khi chúng không ở trên chiến trường, khi không có hành vi đe do ̣a
cuô ̣c sống… Không! Ta ̣i sao mấy bồ không… không thấy nhı̉?” Cassie
ngừng. Tôi cảm thấy sự xúc đô ̣ng tỏa ra hầm hâ ̣p nơi người nhỏ. “Điều
đó… không đúng đắn.”
“Nhưng chúng
đang
đe do ̣a cuô ̣c sống của chúng ta,” Rachel phản bác.
“Không chı̉ của chúng ta, mà của tất cả mo ̣i người.
Chı̉ bằng chı́nh cái cơ
thể sên ký sinh nhớp nháp của chúng.”
“Ê, ta ̣i sao bồ nghı̃ đến cái đám ở vũng Yeerk thôi?” Marco xen vào.
“Tui đoan chắc chúng còn triển khai những Hoa ̣t đô ̣ng chống phá Trái đất
hàng ngày nữa đấy.”
”Đấy, bồ thử nhı̀n la ̣i li ̣ch sử mà coi, trong Thế chiến thứ hai, chúng ta
ném bom các nhà máy, đường xá và đường ray xe lửa. Thâ ̣m chı́ cả các
thành phố. Chı̉ vı̀ lý do có mô ̣t ai đó hổng mă ̣c đồng phu ̣c hoă ̣c hổng mang
vũ khı́. Điều ấy hổng có nghı̃a là ho ̣ đứng ngoài cuô ̣c chiến. Tui biết kế
hoa ̣ch này rất khó chi ̣u, Cassie à, nhưng tu ̣i mı̀nh phải nhı̀n nhâ ̣n tı̀nh hı̀nh
mô ̣t cách toàn diê ̣n.” Marco nhı̀n Cassie và cha ̣m nhe ̣ tay vào vai nhỏ mô ̣t
lần nữa.
“Đúng,” chú Ax nhã nhă ̣n. “Vũng Yeerk là
trung tâm
đầu não và chı̉ huy.
Với bo ̣n Yeerk, đ
ó là trung tâm của những hoa ̣t đô ̣ng quân sự. Chúng tái
na ̣p
năng lươ ̣ng
ở đó để tiếp tu ̣c con đường chinh phu ̣c.”
“Không phải,” Cassie vẫn khăng khăng,
gio ̣ng nói rành ma ̣ch trở la ̣i.
Nhỏ nhoài người về phı́a trước.
“Thế còn thầy Tidwell và những người
khác trong phong trào Yeerk hòa bı̀nh thı̀ sao? Ho ̣ cần tới vũng để na ̣p dinh
dưỡng, nếu không sẽ chết. Với ho ̣ chẳng vı̀ mu ̣c đı́ch nào khác hơn là ăn
uống…”
“Phong trào Yeerk hòa bı̀nh chiếm số lươ ̣ng rất khiêm tốn,” Jake phán
la ̣nh băng. “Chúng ta không thể lo hết cho ho ̣ ngoài viê ̣c cảnh báo.”
“Không lo cho ho ̣ á?” Cassie nhắc la ̣i, sững sờ. “Thế ngô ̣ nhỡ anh Tom