vào những bộ phận cơ thể dưới cái chăn đó mà chàng không muốn biết tới,
chàng vẫn làm theo ý vợ. Với vẻ mặt quả quyết, quen thuộc đối với nàng,
chàng ôm ngang người ông anh, nhưng mặc dầu rất khoẻ, chàng vẫn kinh
ngạc vì sức nặng kì lạ của những chân tay kiệt lực đó. Trong khi chàng trở
người cho anh và cảm thấy một cánh tay gầy giơ xương quàng lấy cổ thì
Kitty nhanh nhẹn lật gối, phủi bụi và vuốt gọn mớ tóc thưa của Nicolai đã
lại dính bết vào hai bên thái dương.
Người ốm nắm lấy tay em trai. Levin cảm thấy ông định làm gì đó với bàn
tay mình và đang kéo nó. Chàng để mặt ông làm, trong lòng thổn thức.
Cuối cùng, ông đưa tay chàng lên môi hôn. Levin nức nở khóc rung cả
người, ra khỏi phòng không nói nên lời.
Chú thích:
(1) Broderie anglaise (tiếng Pháp trong nguyên bản)
(2) Tên gọi thân mật của Ekaterina (tức Kitty)