bữa tối đã tốn của bà Rachel và Marilla nhiều công phu suy nghĩ và chuẩn
bị. Khi họ trở về Bốn Làn Gió, căn nhà nhỏ gần như đã bị tuyết phủ kín, vì
cơn bão thứ ba của mùa đông vô cùng dữ dội đã quét qua cảng và chất
những núi tuyết khổng lồ lên tất cả mọi thứ nó gặp trên đường. Nhưng
thuyền trưởng Jim đã quét tuyết ở cửa và lối đi, và cô Cornelia đã xuống
khơi lại lửa lò sưởi.
“Thấy cháu trở lại thật là mừng, Anne cưng ạ! Mà cháu đã bao giờ thấy
tuyết chất đống như vậy chưa? Không thể nhìn được nhà Moore nếu không
lên tầng trên. Leslie sẽ rất mừng là cháu đã trở lại. Nó suýt thì bị chôn sống
ở bên kia. May mà Dick biết dọn tuyết, và khoái trò đó. Susan dặn ta nhắn
cháu cô ấy sẵn sàng làm việc từ ngày mai. Chú đi đâu bây giờ đấy, thuyền
trưởng Jim?”
“Ta định mò lên Glen ngồi chơi một tí với ông già Martin Strong. Ổng
chẳng còn sống được bao lâu
và cô độc lắm. Ổng không có nhiều bạn… cả
đời bận quá chẳng có thời gian kết bạn. Nhưng mà kiếm được một đống
tiền.”
“Ờ, ông ta nghĩ vì ông ta không phục vụ được cả Chúa và Mammon
[1]
nên
thôi thà đeo theo Mammon,” cô Cornelia đanh thép nói. “Thế nên ông ta
chẳng nên phàn nàn nếu giờ thấy Mammon không phải là bằng hữu quá tốt
nữa.”
[1] Theo kinh Tân Ước, Mammon là vị thần của tiền tài và sự giàu có, đồng thời cũng được xem
là vị thần của lừa dối.
Thuyền trưởng Jim bước ra, nhưng nhớ ra cái gì đó ở ngoài sân nên lại
quay lại giây lát.
“Ta nhận được thư của cậu Ford, cháu Blythe ạ, và cậu ấy nói là cuốn
sách cuộc đời đã được nhận và sẽ được xuất bản mùa thu tới. Ta thấy vui
ghê gớm khi nhận được tin. Cứ nghĩ đi, cuối cùng ta sẽ được đọc nó trên
giấy in đàng hoàng.”
“Ông già đó thật tình phát rồ về cái đề tài cuốn sách cuộc đời của ông
ấy,” cô Cornelia nói vẻ động lòng trắc ẩn. “Về phần ta, ta nghĩ trên đời này
đã có quá nhiều sách rồi.”
29. Gilbert và Anne bất đồng