ÁO MƯA - Trang 17

Bản

dịch

của

Huỳnh

Minh

Đức,

nguồn

http://www.thivien.net/viewpoem.php?ID=4261

Gió lớn dậy hề, mây tỏa ra
Uy tràn trong nước hề, về quê nhà
Sao được tướng giỏi hề, giữ nước ta.)
Nếu Tín Kiệt là Lưu Bang vậy tôi chắc chắn là Hạng Vũ rồi, bởi người

thua nhiều tiền nhất chính là tôi.

Tôi liên tưởng tới Hạng Vũ bị vây khốn tại Cai Hạ, cảnh tượng bi thảm

cùng đường mạt lộ.

“Lực bạt sơn hề khí cái thế,
Thời bất lợi hề Truy bất thệ.
Truy bất thệ hề khả nại hà,
Ngu hề Ngu hề nại nhược hà?”
(Dịch thơ:
Sức nhổ núi, khí thế trùm thiên hạ.
Thời bất lợi, Ô Truy chẳng chạy nữa.
Ô Truy chẳng chạy ta biết làm sao đây?
Ngu Cơ nàng hỡi, biết sao đây?
Nguồn: http://www.tiengtrung.org/doc-hieu/t...5%9A%E6%AD%8C/ )
Tới phiên tôi học Hạng Vũ, chuẩn bị cáo biệt với Ngu Cơ.
“Mỹ nhân Ngu Cơ đây!” Cô em khoa lịch sử đột nhiên hét lớn một tiếng

khiến tôi giật nảy mình.

Không ngờ cô ấy cũng bắt chước hát theo:
“Hán binh dĩ lược địa,
Tứ diện Sở ca thanh.
Trượng phu ý khí tận,
Tiện thiếp hà liêu sinh”
(Dịch thơ:
Quân Hán lấy hết đất,
Khúc Sở vang bốn bề.
Trượng phu chí lớn cạn,
Tiện thiếp sống làm chi.)

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.