cháu hẵng đi, biết đâu khi ấy điều kiện thời tiết sẽ khá hơn thì sao. Biết đâu
khi ấy cơ quan FEMA sẽ tới cứu trợ ở Iowa thì sao.”
“Bác đừng mong chờ gì ở đám người ấy, họ chỉ càng khiến dân khổ hơn
mà thôi.”
“Nhưng ít ra họ giúp giải phóng đường xá và thiết lập trật tự.”
“Bác chưa từng sống trong trại tị nạn của FEMA nên mới nói như thế.”
Mặt tôi đanh lại.
“Đúng vậy. Nhưng còn một lý do nữa cháu không nên đi tìm bố mẹ cháu
bây giờ. Bác cần cháu ở đây. Bác cần sự giúp đỡ của cháu. Rất có thể trong
nhiều năm tới chúng ta sẽ không có lương thực để ăn. Chúng ta cần dự trữ
ngô và củi, dựng thêm nhiều nhà kính và tìm cách nuôi sống đàn dê và đàn
vịt. Ở đây đang có rất nhiều việc cần phải làm.”
Tôi miễn cưỡng gật đầu. “Thôi được, cháu sẽ suy nghĩ về chuyện đó.
Nhưng nếu mùa Xuân tới mà bố mẹ cháu không quay trở lại đây, cháu sẽ đi
tìm họ. Trong thời gian đó, cháu sẽ giúp hai bác. Mặc dù Darla mới là
người làm được nhiều việc hơn cháu. Cô ấy gần như đã phải tự bươn chải,
chăm sóc cho cái trang trại của gia đình một mình mà chẳng có ai giúp.”
“Tạm thời đừng quyết định gì trong hôm nay vội. Biết đâu sang đến mùa
Hè thời tiết sẽ khá lên thì sao. Nếu mọi thứ ở đây đi vào quỹ đạo và ổn
định, bác sẽ tài trợ toàn bộ cho chuyến trở về Cedar Calls của cháu.”
“Quần áo của cháu đâu ạ?”
“Gớm, nó nhung nhúc toàn chấy. Bác đang phải treo nó ở góc nhà kho.
Biết đâu đám chấy sẽ tự chết nếu không có gì ăn. Đấy là bác nghĩ thế.”
“Khiếp, kinh quá.” Tự dưng tôi thấy ngứa ngáy hết cả người.