Khi chúng tôi đến, Lori Pine đang ngồi ở một bên giường với một chiếc
chăn bông nhẹ quấn quanh vai, nhưng hầu hết những vật dụng trên giường
khác - chăn, tấm trải giường và drap giường - đã được tháo ra và chất thành
một đống nhỏ trên sàn nhà. Có vài chiếc gối phồng ở đầu giường, trông như
được lấy từ một chiếc ghế sofa cũ. Trên nệm phủ một tấm drap giường với
hoa văn trông có lẽ phù hợp hơn với một tấm rèm phòng tắm vừa to vừa
xấu: những đóa hướng dương mờ mờ ảo ảo với cánh hoa hình giọt nước, và
những mặt trời tỏa sáng nóng bức.
Tôi nghe lỏm rằng tấm drap đó đã được cho vào một chiếc túi giấy màu nâu
và nướng hơn một giờ đồng hồ trong lò nướng của nhà họ. Nó có thể nhạt
thếch, nhưng nó vô trùng.
Khi mẹ con tôi đến, cô gái lúc bấy giờ còn học việc của mẹ tôi đã có mặt.
Khoảng hai mươi tư, hai mươi lăm tuổi vào lúc đó, Heather Reed đã giúp
mẹ tôi đỡ đẻ gần bốn mươi đứa trẻ tại gia; khi chúng tôi bước vào phòng
ngủ, cô đang bình tĩnh bảo Lori tưởng tượng cảnh đứa con của mình trong
dạ con vào lúc đó.
Mẹ tôi không thể làm được gì nếu không vệ sinh thật sạch, và sau khi chào
hỏi, bà đi thẳng vào phòng tắm nhà Pine để rửa ráy. Bà thường dành hẳn
mười phút để chà hai bàn tay và rửa xà phòng hai cánh tay trước khi nhẹ
nhàng đặt lòng bàn tay mình lên bụng một thai phụ, hoặc đeo một đôi găng
tay cao su mỏng và dùng ngón tay thăm khám cổ tử cung của một bà bầu
đang chuyển dạ.
Khi đi từ phòng tắm ra, mẹ bảo Lori nằm xuống để xem tình hình thế nào.
Hai đứa con trai nhỏ của Lori và David đã được đưa đến nhà dượng của
chúng ở đầu phố, trong khi dì của chúng - chị gái của Lori - thì ở đây, xoa
vai cho Lori qua lớp chăn. David vừa từ nhà bếp trở ra, sau khi chuẩn bị trà
từ blue cohosh, một loại thảo dược mà mẹ tôi tin rằng giúp kích thích sinh
đẻ.