- Phải rồi, cho ông De Wardes.
- Đó là một con người - Ketty nói - em thấy có vẻ hoàn toàn trái ngược với
cái ông D Artagnan tội nghiệp kia.
- Thôi ra đi, quý nương ạ - Milady - ta không thích những câu bình luận.
D Artagnan nghe thấy cửa đóng lại rồi tiếng hai chốt cửa, Milady cài lại để
được một mình ở bên trong.
Về phần mình, Ketty hết sức nhẹ nhàng khóa một vòng chiếc cửa lại. Lúc
đó, D Artagnan mới đẩy cửa tủ ra.
- Ôi Chúa ơi! - Ketty nói rất khẽ - Có chuyện gì vậy? Sao anh tái người đi
thế?
- Một con mụ tởm lợm? - D Artagnan lẩm bẩm.
- Im nào! Im nào! Anh ra đi! - Ketty nói - Chỉ có mỗi một vách ngăn giữa
phòng em và phòng bà Milady. Bên này nói gì là bên kia nghe thấy hết.
- Chính vì thế mà anh sẽ không ra đâu. D Artagnan nói.
- Sao cơ? - Ketty vừa nói vừa đỏ mặt lên.
- Hoặc ít nhất anh sẽ ra… muộn hơn.
Và chàng kéo Ketty lại với mình. Không còn cách nào để cưỡng lại. Cưỡng
lại sẽ gây ra tiếng động! Thế là Ketty đành chịu vậy.
Đó là một hành động trả thù Milady. D Artagnan thấy người ta có lý khi nói
rằng trả thù là niềm hoan lạc của các thiên thần. Vì vậy chỉ cần có một chút
tấm lòng, D Artagnan sẽ hài lòng về cuộc chinh phục mới này, nhưng D
Artagnan chỉ có tham vọng và sự kiêu ngạo.
- Tuy nhiên cũng phải khen chàng đã biết dùng ảnh hưởng của mình ể làm
cái việc đầu tiên là cố sao biết được bà Bonacieux bây giờ ra sao. Nhưng cô
gái tội nghiệp làm dấu thề rằng cô hoàn toàn không biết gì cả, bà chủ cô
bao giờ cũng chỉ cho biết một nửa bí mật của bà thôi, nhưng cô đảm bảo bà
Bonacieux không chết.
Còn lý do làm Milady mất tín nhiệm với Giáo chủ, Ketty cũng không biết
gì hơn. Nhưng lần này, D Artagnan còn tiến xa hơn cô. Chàng đã bắt gặp
Milady trên một con tàu bị hãm lúc chàng rời nước Anh và chàng ngờ rằng
đó chính là vấn đề những nút kim cương.
Nhưng điều rõ ràng hơn cả trong mọi chuyện chính là mối căm hờn đích