— Người ta nhầm số.
Mụ ta nhìn lão xoi mói với cặp mắt nghi ngờ.
— Cả ngày hôm nay ông đi đâu?
— Anh đi tìm em. Đến Palm Beach, bãi biển Garlton, bãi Thể Thao, ở
Canton... và về nhà.
— Trông ông có vẻ lo âu?
— Không. Mọi chuyện đều rất tốt.
Mụ có cái nhếch mép xảo trá vẫn dùng để loan báo những tai biến.
— Em đang có chuyện rắc rối với Sarah, rắc rối to lớn!
Mọi chuyện rủi ro xuất phát từ Sarah chỉ làm cho Hamilton vui mừng.
Tuy vậy, lão cau mày, làm ra vẻ lo lắng.
— Đừng làm bộ buồn phiền. - Emily nói với đôi chút khinh bỉ - tôi biết
ông đang thích thú. Đáng tiếc là chuyện có liên quan đến cả ông đấy. Ông
có hình dung được là con bé đang quyết tâm cưới Alan Pope không?
Hamilton cảm thấy như máu rút khỏi mặt - Tiếng điện thoại réo. Lão
vẫn ngồi im.
— Cầm máy đi chớ! Ông chờ gì nữa thế? Emily nói như ra lệnh.
Lão cầm lấy máy, do dự như thể máy đang nóng bỏng.
— Tôi nghe, vâng, tôi đây.
Vẻ mặt lão thất thần. Emily nhìn dò hỏi. Lão ném trả một cái nhìn khó
chịu.
— Bao giờ? Ở đâu? Tốt. Tôi xuống đây.
Hắn đặt máy và buông một câu, không dám nhìn vợ:
— Alan Pope. Hắn muốn gặp anh ngay ở dưới nhà.
— Tôi cùng xuống với.
— Emily, đừng làm thế!
— Tôi biết cách nói chuyện với một thằng đĩ đực tốt hơn ông. Dù sao,
Sarah là con gái tôi.
Làm như Pope đến để nói chuyện về con gái của mụ chứ không phải
thanh toán lão! Cố nén ý muốn tát vào mặt mụ, lão cười bình tĩnh thuyết
phục: