bia. Bia Corona. Sao mấy anh chàng người Mỹ luôn cho rằng dân Mexico
bọn họ thích bia nhỉ? Jose không hay uống, nhưng khi uống, anh thích
Budweiser. Marguerita trêu anh và bảo rằng có vẻ anh nghĩ mình là người
có tiền nên chẳng chịu uống gì ngoài bia nhập khẩu. Với họ Budweiser
là bia nhập khẩu.
Anh chàng Texas mừng khi họ cho gã thấy thành quả công việc; gã bảo
họ đừng gọi gã là Rowlins làm gì cho xa cách, cứ gọi Rollie là được. Và gã
nói sẽ trả tiền công cho Jose. Gã thấy lợi dụng thế là không hay. Người
Texas không thích tơ hào kiểu đó.
Khi họ ăn gà và khề khà uống bia, Rollie khen ngợi Ramone. Gã bảo
thích cái cách Ramone cẩn thận che cửa sổ và các thanh gỗ lại. Gã nhìn qua
thôi cũng biết Ramone là thợ sơn giỏi. Có lẽ nếu Jose chịu đứng giữa phiên
dịch để Ramone hiểu rằng gã muốn làm những gì, gã sẽ thuê Ramone sơn
thêm sáu căn nhà nữa.
Sáu căn nhà? Jose ấn tượng. Rollie là chủ nhà trọ à? Không, không hẳn.
Gã chuyên mua nhà cũ rồi tân trang và bán đi thôi. Và có nghĩa là gã luôn
có việc cho thợ sơn giỏi.
Jose nói vậy thì tuyệt quá. Rollie có cần thợ làm vườn không? Ramone
cũng rất có năng khiếu với cây cối, và cậu ấy cũng từng tỉa tót cây cối, sửa
sang vườn tược hồi ở Tequila.
Rollie vỗ đầu gối và cười khoái chí. Gã bảo chưa từng mong tìm được
một viên ngọc quý như Ramone đứng xếp hàng tại đại lộ Pico. Cậu em họ
của anh còn giấu nghề gì nữa? Chuyện càng lúc càng hay rồi đây.
Jose bảo công việc gần đây nhất của Ramone là sửa chữa xe tải và máy
móc cho một công ty xây dựng. Anh bảo Rollie rằng Ramone cũng biết
cách sửa dây điện và làm nghề mộc cũng ra trò, dù chỉ là cho ngôi nhà ở
Tequila, chứ không phải làm việc kiếm tiền.
Rollie lại vỗ đầu gối và mời Ramone thêm lon bia nữa. Gã bảo Ramone
là món hàng hiếm có khó tìm, ý khen Ramone có thể làm hầu hết mọi
chuyện gã nghĩ trong đầu. Ramone là người tài, gã có thể thuê và trả lương
toàn thời gian, nếu cậu ấy có thẻ căn cước.