Trên đường đi, thỉnh thoảng tôi lại nghĩ đến cụ già người Đức đã chỉ sân
bay cho chúng tôi. Tôi có quá tin vào cụ già không? ông cụ có thông báo
cho phía bên kia biết khi máy bay chúng tôi đến không? Nhưng tôi vội xua
đuổi ngay những nghi ngờ đó. Dáng điệu già nua, đôi bàn tay xanh xao, co
quắp, không găng tay, bộ điệu ân cần run rẩy, sự cô quạnh của cụ trong khu
rừng hoang vắng giữa những tiếng bò rống đáng sợ, làm thức tỉnh lòng
thương người ở tôi.
Bây giờ ai là người chịu trách nhiệm về những gì mà cụ già trông thấy
quanh mình? Các con cụ đã bỏ cụ ở nơi đây. Các con cụ... nếu cụ có con,
chúng có thể đã bị nghiền nát như bánh đa trên mặt đất bởi xích xe tăng
chúng tôi ở đây, trên sông Ô-de, hoặc trước kia, ở Xta-lin-grát. Cụ sẽ phải
thấy những kẻ chịu trách nhiệm về số phận của mình là Hít-le, là bọn phát
xít đã lừa dối cả dân tộc cụ
Khu rừng đây rồi - Va-xi-li cúi rạp trên tay lái. Mắt tôi cũng nhìn thẳng
về phía trước: chúng tôi đến chỗ rẽ, đã rất gần nơi mà chúng tôi gặp bọn
lính địch. Trên mặt tuyết, chỉ trông thấy có vết xe của chúng tôi hiện ra
dưới ánh đèn pha ô tô. Va-xi-li hiểu cái nhìn của tôi, không giảm tốc độ,
đến gần, chúng tôi thấy một xe tải lật nghiêng trong hồ, và xa hơn, một
chiếc khác, kính chắn gió lỗ chỗ đạn. Cạnh những chiếc xe, có vài xác
chết.
Tôi không thể dừng lại để nhận xem xe của ai. Không nên hai lần đùa
với số phận. Tôi sẽ báo cáo với người của ta khi đến nơi đầu tiên có dân cư.
Còn bây giờ Va-xi-li cứ tiếp tục phóng. Phơi thây trên tuyết, đó là số phận
dành cho chúng ta, cho chính mình nữa. Những dấu vết đó đã dừng lại ở
đây. Còn chúng ta lúc này đang tiếp tục. Hàng chục phi công đang đợi
chúng ta, Va-xi-li phải gấp rút để còn chiến đấu vầ kết liễu bọn địch.
Đến nửa đêm. chúng tôi về đến Xơ-dét-tô-sô-oa. Sáng hôm sau, cả sư
đoàn đã di chuyển đến căn cứ mới ở Crơ-dơ-ố. Trưa hôm ấy, tôi đi lên tiền
duyên. Khi những phi công đã có một sân bay thích hợp thì “Hổ xám”
không được im lặng.
3