Thánh Joseph (hay còn gọi là Thánh Guise): là chồng của Đức mẹ Maria, cha của Đức Giesu
là vị thánh được tôn sùng, yêu quý với hình ảnh một ông già râu tóc uy nghi, một người cha
nhân lành. (Trong tác phẩm gốc không có chú thích, mọi chú thích trong cuốn sách này đều do
Ban Biên tập Huy Hoàng bookstore thực hiện.)
Arsène Lupin: là một nhân vật hư cấu trong loạt truyện thám tử, tiểu thuyết trinh thám của nhà
văn Pháp Maurice Leblanc (1864-1941). Ra đời cùng thời với Sherlock Holmes, Arsène
Lupin nổi tiếng ở các nước nói tiếng Pháp, giống như Sherlock Holmes ở các nước nói tiếng
Anh.
Nguyên văn: “trái táo trong mắt bố cô”.
Thanh tra Thumm: trong các tập trước của loạt truyện này, Thumm làm việc với tư cách thanh
tra của Sở cảnh sát New York, nay đã về hưu và mở văn phòng thám tử, nên những người
quen biết ông vẫn quen gọi ông là “ngài thanh tra”.
Nguyên văn: “highbrow joint” chỉ nơi dành cho các học giả, dân trí thức (có vẻ xa rời thực tế).
Pao (Pound): đơn vị đo, 1 pound = 0,454kg, 175 pao bằng khoảng 80kg.
Bộ (foot), in-sơ (inch): đơn vị đo, 1 foot = 0.304m, 1 inch = 2,54cm; 5 bộ 10 in-sơ khoảng
1m7.
Maitre d’hôtel (Tiếng Pháp): Viên quản lý.
Salle à manger (Tiếng Pháp): Phòng ăn.
Beau Brummell: George Bryan ”Beau” Brummell (1778 - 1840) là một biểu tượng thời trang
ở Anh cuối thế kỉ XVIII, đầu thế kỉ XIX. Ông cũng là bạn của hoàng tử Regent, người sau này
trở thành vua George IV. Ông đưa ra tiêu chuẩn mới về trang phục cho đàn ông, thay thế
những bộ đồ diêm dúa bằng những bộ đồ cắt may vừa vặn cơ thể. Ông được xem là người
khai sinh ra trang phục hiện đại của đàn ông - với chiếc cà vạt.
Mais oui, m’sieu’ (Tiếng Pháp): Vâng, đúng vậy, thưa ngài.
Mesdames (Tiếng Pháp): Các quý bà.
Lafayette: Marie-Joseph Paul Yves Roch Gilbert du Motier, Marquis de Lafayette (1757 -
1834) - mà người Mỹ thân mật gọi là Lafayette, một sĩ quan quân đội Pháp đã cống hiến cho
cả 2 quốc gia Pháp và Mỹ. Ông là bạn chiến đấu của Goerge Washington trong Chiến tranh
giành độc lập của Mỹ; và là bạn của Alexander Hamilton và Thomas Jefferson.
Ý Tiến sĩ Choate muốn nói mình cũng sắp nghỉ hưu.
Darling: Nghĩa là “Em yêu” hoặc cũng có thể hiểu đây là một họ của người Anh.
Bacchus: Vị thần La Mã bảo trợ nông nghiệp và rượu vang.