súng trường. Gã chỉ dễ thương với đàn bà con gái. Gã hay lấy cớ đi đuổi
những kẻ săn bắn ban đêm trái phép để thức dậy nửa khuya nhưng tôi ngờ
gã đi đến nơi hẹn hò trai gái. Chị hầu phòng của cô Stangerson là tình nhân
của gã đấy. Hiện giờ gã đang chết mệt với bà vợ lão Mathieu, chủ quán.
Những lão Mathieu canh giữ vợ nghiệt quá, và tôi tin chính cái cảnh huống
hầu như không thể đến gần bà Mathieu nó làm cho gã thêm ủ rũ và lầm lỳ.
Một gã bảnh trai, chải chuốt, con người quá kỹ gần đến mức hào hoa... đám
phụ nữ trong một vòng tròn bốn dặm quanh đây là mê gã hết. Khi đã vượt
khỏi Vọng lâu ở đầu cánh trái, chúng tôi đi ngang phía sau lâu đài,
Rouletabille chỉ cho tôi thấy một khung cửa sổ mà tôi nhận ra nó là một
trong những cửa sổ mở vào các gian phòng dành cho cô Stangerson.
- Nếu anh đi qua đây hai đêm trước vào lúc một giờ sáng thì anh đã
thấy kẻ tôi tớ của anh đấy, trên đầu một chiếc thang sắp sửa lọt vào lâu đài
bằng cửa sổ lầu I.
Thấy tôi lộ vẻ kinh hãi về buổi tập thể dục ban đêm của anh, anh yêu
cầu tôi hết sức chú ý cách thiết trí bên ngoài tòa lâu đài, rồi sau đó chúng tôi
vào bên trong.
"Bây giờ," ! Bạn tôi nói - "tôi đưa anh đi thăm lầu nhất bên cánh hữu
chỗ tôi ở.
Để cho dễ hiểu cách sắp đặt các phòng ốc, tôi xin trình bày dưới mắt
bạn đọc sơ đồ tầng lầu nhất của cánh hữu. Sơ đồ do Rouletabille vẽ hôm
sau ngày xảy ra cái hiện tượng dị kỳ mà bạn đọc sắp biết với đầy đủ mọi chi
tiết của nó.
1. Chỗ Rouletabille đặt Frédéric Larsan.
2. Chỗ Rouletabille đặt bõ Jacques.
3. Chỗ Rouletabille đặt ông Stangerson.
4. Cửa sổ Rouletabille leo qua để vào.
5. Cửa sổ Rouletabille thấy đã mở, lúc ở phòng mình bước ra. Anh
đóng nó lại. Tất cả cửa sổ và cửa ra vào khác đều đóng.
6. Sân thượng xây trên hàng bao lơn tầng trệt.