“Tao cá là của Knockoffs. Nhưng chúng ta sẽ lấy chúng đi rồi bán cho
khách di lịch lấy tý tiền.”
Chúng quay lai khi gã đàn ông lê bước qua với đôi chân thẳng đơ. Hình
đằng sau áo khoác ông ta là hình chiếc mũ trụ giống với trên mặt thắt lưng.
Hai chiếc đinh tán màu xanh và đỏ khiến đôi mắt hình người chiến binh lồi
ra từ trong chiếc mũ trụ.
“Lão là dân đua xe,” Larry nói và lắc đầu. “Dân đua xe lắm chuyện lắm.
Tao nghĩ chúng ta nên để lão đi.”
“Thế xe lão đâu?” Mo hỏi. “Tao không nghĩ hắn chỉ là một lão già béo
thích ăn mặc bảnh chọe thôi.”
“Có thể lão vẫn là một tay đua. Dù một tay đua có già đi nữa vẫn gây
được khó khăn đấy.”
“Đúng, nhưng chúng ta còn gây khó dễ hơn.” Mo lôi từ dưới áo ra một
đọng ống đeo ở cạp quần. “Không ai hơn chúng ta khi chúng ta có anh bạn
kim loại này ở đây.”
Larry gật đầu hoài nghi. “Chúng ta sẽ đi theo, nhưng chúng ta chỉ tấn
công lão ta nếu chúng ta có cơ hội từ đằng sau. Đồng ý không?”
“Đồng ý.”
Họ quan sát người đàn ông đột ngột rẽ trái vào hẻm Turk Murphy Lane,
một con hẻm nhỏ nối phố Broadway và Vallejo.
“Ôi mèn ơi, có người sẽ mong chờ được như thế này.” Mo cười. “Hôm
nay là ngày may mắn của chúng ta.” Gã đập tay với Larry và đi xuống
đường Broadwa theo người đàn ông mặc áo da. Chúng thậm chí còn chẳng