BÍ MẬT SHAKESPEARE - Trang 321

Ai đã ở văn khố Preston cùng với cô?”
“Tôi.” Ben nói.
“Đúng thế.” Matthew nói, giọng nói bình thản của ông ta đầy căm ghét.
“Anh đã ở đó”.
Thám tử chánh thanh tra Sinclair cũng đã nói như vậy, và tôi đã phủ nhận
mà không cần suy nghĩ gì. Lần này cũng vậy. “Không”.
Matthew tiếp tục. “Anh ta đã ở đâu, Kate, khi tiến sĩ Sanderson bị giết?
Chuyện anh ta để cô lại một mình trong thư viện thật tiện lợi phải không
nào?”
“Tôi cũng bị tấn công tối hôm đó” tôi đanh giọng trả lời. “Ben đã cứu sống
tôi”.
“Có thật không? Hay chính anh ta tấn công cô, rồi sau đó quay trở lại ra vẻ
cứu cô?”
Tôi hồi tưởng lại sự việc ở Capitol. Một mớ hỗn loạn - bị tấn công, đánh
trả, bước chân chạy đi, chạy tới.
“Suy nghĩ đi, Kate.” Matthew lại nói. “Hãy nghĩ kĩ lại về mỗi vụ giết
người, một cuộc tấn công”.
Tại Widener, kẻ tấn công tôi đã biến mất rồi ngay sau đó Ben xuất hiện.
Liệu anh ta có phải là hắn không? Anh ta có thể đã vòng qua các giá sách,
vứt bộ đồ đen đi và giấu vào giữa những cuốn sách. Có thể.
Thật ngớ ngẩn.
Ở Cedar, anh ta đã rời văn khố trước tôi để đi mua sandwich. Có phải anh
ta đã lộn trở lại, giết Maxine ngay sau khi tôi rời khỏi đó? Cũng có thể. Chỉ
vậy thôi. Ở Capitol, anh ta tìm thấy tôi trong bụi mộc lan đúng lúc khiến kẻ
tấn công tôi phải bỏ đi. Chính anh ta đã cho rằng vụ tấn công đã được dàn
cảnh. Nếu hắn thực sự muốn cô chết thì cô đã lạnh ngắt từ lâu lúc tôi tìm
thấy cô
, anh ta đã nói như vậy. Không lẽ cả việc giải cứu đó cũng là dàn
cảnh để tôi tin anh ta?
Không. Anh ta đã cứu tôi.
Còn gì nữa? Dinh thự Wilton. Tại Wilton, anh ta luôn ở bên cạnh tôi. “Anh
ấy không thể giết bà Quigley được,” tôi nói, cô gắng giữ bình tĩnh.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.