BIÊN NIÊN SỬ XỨ PRYDAIN: ĐỨC THƯỢNG HOÀNG - Trang 168

Fflewddur huýt lên một tiếng sáo dài. “Người nào có được những bí quyết này chính là

chủ nhân của Prydain. Taran, anh bạn của tôi, những lãnh chúa kiêu hãnh nhất sẽ phải
ngoan ngoãn phục tùng cậu, cầu xin cậu ban cho bất kỳ thứ gì cậu muốn đấy.”

“Và Gurgi đã tìm thấy nó!” Gurgi reo lên, nhảy cẫng lên không trung và phấn khởi xoay

tít người. “Đúng, ồ, đúng thế! Gurgi can đảm, tinh khôn, trung thành, anh dũng luôn tìm thấy
mọi thứ! Nó đã tìm thấy cô lợn bị lạc và cái Vạc Dầu Đen xấu xa! Giờ thì nó lại tìm thấy
những bí quyết quý báu cho cậu chủ nhân từ!”

Taran mỉm cười với Gurgi đang hân hoan. “Đúng thế, mi đã tìm thấy rất nhiều bí quyết

quý báu. Nhưng chúng không phải là của ta. Ta sẽ chia sẻ chúng với toàn Prydain, bởi vì nói
một cách chính đáng thì chúng thuộc về tất cả mọi người.”

“Vậy thì con hãy chia sẻ cả vật này nữa,” cụ Dallben nói, từ nãy đến giờ cụ vẫn chăm chú

lắng nghe và lúc này cụ chìa ra cuốn sách nặng bọc da kẹp dưới cánh tay.

“Cuốn Sách về Bộ Ba ư?” Taran nói, kinh ngạc và dò hỏi nhìn vị pháp sư. “Con không

dám...”

“Hãy nhận lấy nó đi, chàng trai của ta,” cụ Dallben tiếp. “Nó sẽ không làm bỏng ngón tay

con như trước kia nó đã làm bỏng ngón tay một chú bé Phụ-Chăn Lợn quá tò mò đâu. Tất cả
mọi trang sách đều mở ra với con rồi. Cuốn Sách về Bộ Ba không còn nói trước những gì sẽ
xảy ra nữa, mà chỉ nói về những gì đã xảy ra mà thôi. Nhưng giờ thì đã đến lúc viết nốt
những dòng chữ trên trang cuối của nó rồi.”

Vị pháp sư cầm lấy một cây bút lông từ trên bàn, mở cuốn sách ra, và viết bằng nét chữ

đậm, rắn rỏi:

Và vậy là một chàng Phụ-Chăn Lợn đã trở thành Đức Thượng Hoàng của toàn xứ

Prydain.

“Đây cũng là một báu vật,” Gwydion nói. “cuốn Sách về Bộ Ba giờ vừa là lịch sử vừa là

một di sản. Về phần mình thì ta không thể tặng cho cháu món quà nào to lớn hơn. Ta cũng
sẽ không trao cho cháu một chiếc vương miện, bởi vì một đức vua chân chính đeo chiếc
vương miện của mình trong tim kia.” Người chiến binh cao lớn siết chặt tay Taran. “Xin từ
biệt. Chúng ta sẽ không gặp lại nhau nữa.”

“Nếu vậy thì xin ngài hãy nhận lấy Dyrnwyn, để nhớ tới cháu,” Taran nói.

“Dyrnwyn là của cháu,” Gwydion nói, “đúng như số phận đã định.”

“Thế nhưng Arawn đã bị tiêu diệt rồi,” Taran trả lời. “Mọi sự xấu xa đã bị đánh bại và sứ

mệnh của thanh gươm đã được hoàn thành.”

“Mọi sự xấu xa đã bị đánh bại ư?” Gwydion nói. “Cháu đã học được nhiều điều, nhưng

hãy học lấy bài học cuối cùng và khó khăn nhất này. Cháu mới chỉ đánh bại được những

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.