“- hay lên một chiếc thuyền và đi câu tôm, câu cá,” Molinari tiếp tục.”
Có thể có một ly cocktail với cô điều dưỡng của bạn và một buổi chiều
đáng nhớ với những màn làm tình kiểu “cẩu giao” thật đã đấy.”
Falcone cau mày.“Tớ không chơi cái kiểu đó. Vào cửa sau ?Ai bảo tớ
làm chuyện đó?
“ Tôi lỡ chạm vào thần kinh của bạn rồi, phải không? Xin lỗi
nhé!”Molinari nói.
Don Forlenza uống cạn ly cappuccino và giằng cái cốc thủy tinh xuống
mạnh đến độ nó vỡ tan ra. Không ai ngồi chung bàn có phản ứng gì. Lúc
đầu không ai có ý định nhặt đống miểng vỡ kia lên.
Một cánh cửa mở ra. Các vệ sĩ ùa vào và nhìn thấy đống miểng ly. Hai
người của Forlenza bước vào. Laughing Sal ra hiệu cho họ đi ra. Họ làm
theo.
“ Chúng ta không phải là những tên cảnh sát đi làm chuyện giải quyết
tội phạm,” Forlenza nói.. Ông nói”giải quyết tội phạm”như thế có một cục
phân mèo tươi trong miệng và trở lại dùng phương ngữ Sicily.” Tôi có
những vấn đề riêng của mình và vì thế, tôi triệu thỉnh...”- ông hướng về
Falcone và Molinari- quí vị. Nếu tôi gặp chuyện rắc rối ở Cleveland, điều
này chẳng ảnh hưởng đến ai ở New York. Không ai ở đó bị dây dưa.
Chuyện rắc rối chỉ mình tôi lãnh đủ.Đương nhiên là thế. Ấy thế mà nếu
New York có vấn đề thì quá thường khi là, dầu chẳng liên quan tí xíu gì đến
tôi, cũng lại trở thành vấn đề của tôi. Báo chí đầy những suy đoán. Cảnh sát
hỏi cung và làm phiền bạn bè của chúng tôi cho dầu họ ở xa hiện trường các
vụ tội phạm ở New York-ngay cả các đối tác của chúng tôi, những người
đang quản lí tiền bạc, những người điều hành các doanh nghiệp hay đang
đầu tư. Một số người ở Washington gây sức ép cho FBI phải điều những