tiếp hình xoắn ốc, đám mùn gỗ lại bay sộc vào mũi nó. Thằng bé hắt hơi
lần thứ ba, lần này còn to hơn những lần trước.
Con chim lại kêu lần nữa. Biết không thể nấn ná thêm nữa, Daniel đứng
dậy, vuốt thẳng cà vạt, rồi hắng giọng thông báo:
“Bố có tin mới cần thông báo.”
Christopher rời mắt khỏi bia mộ, ngước lên nhìn bố. Lydia ngó chăm
chăm bố qua cuốn truyện tranh Beano nhàu nát mà con bé đã đọc đến lần
thứ ba. Ngồi ở bàn, Natalie ngừng tô màu và cũng ngẩng lên nhìn bố.
“Bố đã tìm được việc làm rồi.”
Một chút im lặng. Natalie cười rúc rích trong khi hai đứa kia hóp má vào
và quay sang liếc nhìn nhau, nhưng Daniel không để ý. Anh quá ngượng
ngùng, quay ra nói với chú chim:
“Ở trường cao đẳng nghệ thuật. Một tuần bốn buổi sáng và hai buổi tối.”
Lúc này, Natalie tự ôm lấy mình và đung đưa. Christopher cúi đầu xuống
tấm bia mộ để giấu vội nụ cười, nụ cười đầu tiên của thằng bé sau cú điện
thoại. Lydia giấu mặt vào cuốn truyện tranh.
“Việc đó không hẳn liên quan đến diễn xuất,” Daniel tiếp tục. “Nhưng
lương không tồi, không tồi chút nào, so với...”
“So với gì hả bố?” Christopher hỏi, và Daniel trả lời hơi do dự.
“So với những gì bố phải làm.”
Lydia hỏi một cách ranh mãnh, “Thế bố phải làm gì ạ?”