BÔNG HUỆ ĐỎ - Trang 138

- Ồ, Darling, mời cô xem. Những câu thơ viết theo mô hình dân ca Pháp

đấy.

Và Têredơ đọc:

Nàng ném viên cuội trắng

Xuống đáy nước hồ sâu

Cuội chạm mặt sóng lặng

Thành vòng nhỏ lăn lăn

Nàng bồn chồn, đau khổ

Như thể vừa vứt bỏ

Vào đáy nước hồ sâu

Trái tim mình nặng trĩu.

- Thơ tượng trưng phải không, Vivian? Giảng cho tôi nghe nào.

- Ồ, Darling, vì sao lại giảng, vì sao? Một hình tượng thơ ca phải có nhiều

nghĩa. Cô tìm thấy nghĩa nào thì đó là nghĩa thực sự đối với cô. Nhưng có một
cái nghĩa hết sức rõ ràng my love

[83]

ạ: ấy là không nên nhẹ dạ bỏ đi những gì ta

đã đặt vào tim ta.

Ngựa đã thắng vào xe. Như đã y ước, họ sẽ đến thăm phòng trưng bày mỹ

thuật Anbectinenli theo đường Đơ Môrô. Hoàng thân Anbectinenli chờ họ, và
Đơsactrơ sẽ đến gặp. Xe lăn bánh trên những tấm lát rộng trên lòng đường.
Vivian Ben, với giọng líu lo, khẽ khàng bộc lộ niềm vui nghịch ngợm và kiểu

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.